帮忙翻译解释下该句,该句来自"listen to this"
发布网友
发布时间:7小时前
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-10-21 11:56
同学,你的分析也太乱了。
你可以这样看,
you are not going to catch me, stuck in the house without a thing to eat.
catch只是一个动词 后面跟着宾语me.
后面是一个句子 stuck in the house without a thing to eat.
这个句子是省略了主语和宾语的,从句的连接词也省略了。
这个句子直接翻译就是
你不会捉到我呆在家但是没有吃东西的场面。
意译就是
你想捉到我呆在家而不吃任何东西的场面是不可能的。
也请你看看stuck的意思
stuck in
a. 忙碌的(专心致志的)
例句与用法:
The image of the dead child's face stuck in my mind for ages.
那孩子已死去多时, 我对其面容仍记忆犹新.
We were stuck in a traffic jam for an hour.
我们因交通堵塞而受阻一个小时.
The bus stuck in the mud.
公共汽车陷在泥里了.
Help! I'm stuck in the mud!
救命啊! 我陷进泥里不能动了!
I wanted to tell her, but the words stuck in my throat.
我想要告诉她,只是有口难言。
He's late he's probably stuck in a traffic jam.
他迟到了--很可能是由於交通阻塞耽误了。
I've got a fish bone stuck in my throat.
有根鱼骨头卡在我的喉咙里。
My car's stuck in the mud, and it won't budge.
我的车陷入泥中,一动也不动。
sweet tooth
n. 对甜食的喜爱
例句与用法:
Mike's wife have a big sweet tooth.
迈克的妻子非常喜欢吃甜食。
He has a sweet tooth and often spends money on chocolates and cakes.
他喜欢吃甜食,常花钱买巧克力和糕点吃。
I have a sweet tooth and can't resist eating chocolate and ice cream.
我喜欢吃甜食,见到巧克力和冰淇淋就想吃。
Hans is the only one of us who has a sweet tooth. If it weren't for him, I wouldn't bother making puddings at all.
我们之中就汉斯一人最爱吃甜食。若不是为了他,我才不愿这么麻烦来做布丁了。
热心网友
时间:2024-10-21 11:57
"没有吃的东西休想让我待家里",看上下文应该可以引申一下,诸如:没有好处的事情我不干 之类的.
i get a sweet tooth 是不是蛀牙的意思
以上只是我的理解,不一定对,嘿嘿
热心网友
时间:2024-10-21 11:57
catch me stuck 不是固定搭配
意思是,你不会发现或者抓到我,当我被困在房子里没有东西吃。。
sweet tooth 吃甜食的嗜好
i have a sweet tooth. 我有吃甜食的嗜好
热心网友
时间:2024-10-21 11:58
listen to this~~~太亲切了~~~来看看
sweet tooth 是嗜甜品者的意思,你的理解是对的
前一句有点搞,我的理解是:你不会看到我一个人呆在家里却不在吃东西(意思是我呆在家里一只吃东西的)
你看看上下文对不对。
怪了,我怎么对这种句子都没印象了呢?以前是这套书当教材学的类~~~~