发布网友 发布时间:2023-07-03 20:49
共1个回答
热心网友 时间:2023-09-13 12:25
这话经典 殊不知有翻译这个工种这话经典 殊不知有翻译这个工种 在播给我们观众看的时候 他们都配音好了嘛 要听电视上原声的 电影频道星期一 星期二的外国电影都是电影原声
哪里有版权的视频制片帮素材站,拥有500万+版权视频素材。好素材,全正版,更便宜。商用版权视频素材上制片帮素材。海量正版音、视频内容满足不同行业客户创意制作需求,提供个人、企业等多场景商用授权,让视频制作更简单!
为什么当外国电影在中国上映会有原声版和国语版之分?另外,像是动画片的话,很多家长还是会带孩子们看国语版,因为对于太小的孩子来说,原声版也许太过深奥,暂时还不适合孩子,因此,选择国语版的会比较多。不过,也有些孩子很腻害,从小就懂很多语言,那么选择原声版也是一种锻炼和长知识的方法。所以说,还是看大家的喜欢,根据自己的习惯和喜好去选择...
为什么美国电影取名很简单,国内喜欢翻译的很复杂?毕竟是两个国家的语言,所以一定会存在语言上的文化差异,无论是将外国电影的名字翻译长还是翻译短都能体现我们国家语言文化上的魅力,简单举几个例子;Coco翻译成中文叫-《寻梦环游记》Up翻译成中文叫-《飞屋环游记》Frozen翻译成中文叫-《冰雪奇缘》我们总不能把它们翻译成:扣扣~上!冷冰冰吧……外国...
为什么外国的电影用汉语配音都是那种语气语调,好难听,。没有一个是正 ...这就是和国内和国外 影视 业的差别,毕竟是后陪的音,需要屏蔽掉说话时的背景音乐,就成那个样子了,推荐看原音中文字幕的
为什么中国的电影都是有字幕的,而几乎世界各地都是没有的?早期的中国电视剧和电影之所以没有字幕,是为了照顾少数民族和方言区的观众,但随着全球化的发展,中文字幕逐渐成为必不可少的辅助工具。然而,即便如此,字幕已经成为中国观众观影时的常态,以至于在没有字幕的环境中,他们可能会感到如释重负却又难以适应。这就像在现实生活中,尽管我们依赖语言学习和理解...
外国人在中国看英文电视怎么看,外国朋友不懂中文,还想看英文的电视,怎...把思维、文化、语言“浸泡”到英语里几十年,却不会说。说出来是外国人听不懂的句子。为什么?因为你把语言当成科学知识来学。上海新东方学校听说培训部主任、电影教学专家威廉认为,看外国原版电影可以把外国人的思维、文化、语言一起“浸泡”进去。选择哪些电影更适合学习外语?邱老师指出,选择电影有三个途径:一是语言...
BT下载的外国电影都有中文字幕,都是谁制作的?组内男女性别比例6:1,囊括了全中国的语言精英,其中相当部分为海外留学人员,其中不乏来自哈佛等世界名校的学子。参加字幕组的人, 并非个个毫无私心, 不少人是冲着字幕组的内部ftp账号去的。对喜欢美剧的人来说, 那个账号是个宝贝, 几乎可以看到所有的美剧。王鹏告诉记者:“我当时加入字幕组的动机也主要...
为什么很多电视剧都要后期配音?新喜剧之王的电影里也有此类的情景,王宝强 饰演的过气明星在拍摄“床戏”的时候一直说不好台词,一度由由中文改一二三四又改成英文。第二,一般的电视剧或电影的拍摄周期都是有严格的限制的,因为拍摄周期直接与成本挂钩,大的剧组多拍一天便要多支付摄影,灯光道具场地,等等费用,用配音的好处是,不管现场演员拍成...
不少家长认为看英语电影可以练习孩子的英语口语能力,你觉得这合理...因为英语是一种语言,只要是语言的话,都会有相应的口音,类似我们中文中所说到的方言。所以家长在挑选电影的时候,尽量要去选择那种官方一些的影片。一开始看的时候可以打开中文字幕,等熟悉了几遍以后,慢慢的就可以把字幕挡住,听他们的发音,然后自己说出句子的意思,这样在积累了词汇量的同时,也可以...
大陆影星在欧美大片里满满的违和感,而日韩演员却不会这是为什么?如果一部中国电影或者电视剧里面,某个演员要是太过夸张,肯定会被观众吐槽演技差的,国外演员演个电视电影就喝演舞台剧一样的感觉,这应该和中西方思想文化差异有很大的关系,而日韩很久以前就开始学习了西方文化思想,方方面面就都会去贴切一些,所以日韩演员能演出那样的感觉,让人觉得不太假。