食凫雁以秕的原文
发布网友
发布时间:2022-05-04 17:25
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2022-06-24 08:49
邹穆公有令:食凫雁①必以秕,无得以粟②。于是仓无秕而求易于民,二石粟而得一石秕。吏以为费,请以粟食之。 穆公曰:去,非汝所知也!夫百姓饱牛而耕,暴背而耘,勤而不惰者岂为鸟兽哉?粟米,人之上食,奈何其以养鸟?且尔知小计,不知大会。周谚曰:'囊漏贮中。'而独不闻欤?夫君者,民之父母。取仓粟移之于民,此非吾之粟乎?鸟苟食邹之秕,不害邹之粟也。粟之在仓与在民于我何择?邹民闻之,皆知其私积之与公家为一体也。
易:交换
食:通“饲”,喂。
凫雁:指鸭鹅。凫,野鸭子。
秕:通“粃”,中空或不饱满的谷粒。
无得:不得,不准。
暴:古“曝”字,晒。
粟:旧时泛称谷米。
上食:上等粮食。
大会:大的计算。会,总计。
(①凫雁:指鸭鹅。②粟:旧时泛称谷米。③秕:没有成熟的谷子。④汝:你。⑤暴:日晒。⑥大会:长远计划。⑦苟:假如。⑧择:两样。)
食凫雁以秕
邹穆公有令:食凫雁①必以秕,无得以粟②。于是仓无秕而求易于民,二石粟而得一石秕。吏以为费,请以粟食之。穆公曰:"去,非汝所知也!夫百姓饱牛而耕,暴背而耘,勤而不惰者岂为鸟兽哉?粟米,人之上食,奈何其以养鸟?且尔知小计,不知大会。周谚曰:'囊漏贮中。'而独不闻欤?...
食凫雁以秕原文
邹穆公发布了一道命令,规定只能用秕谷喂食凫雁,不能用粟米。然而,仓库存储的秕谷不足以满足需求,于是官府向百姓收购,但价格是两石粟换取一石秕谷。官员提议改用粟米喂食,却遭到穆公的拒绝。穆公解释道,百姓辛勤耕作,为的是养活自己和家庭,而非为鸟兽劳作。粟米是人的重要食物来源,用它来喂...
食凫雁以秕翻译
原文:邹穆公有令:食凫雁必以秕,无得以粟。于是仓无秕而求易于民,二石粟而得一石秕。吏以为费,请以粟食之。穆公曰:"去,非汝所知也!夫百姓饱牛而耕,暴背而耘,勤而不惰者岂为鸟兽哉?粟米,人之上食,奈何其以养鸟?且尔知小计,不知大会。周谚曰:'囊漏贮中。'而独不闻欤?
食凫雁以秕译文
邹穆公有令:“喂鸭喂鹅,只能用秕子,不能用谷物!”因此,国家粮仓中如无秕子时,便以两石谷物换取一石秕子。官员认为此举浪费,建议改以谷物喂养。穆公回答:“你们不懂道理!百姓不仅要在烈日下耕作,还要弯腰受日晒除草施肥,勤劳而不偷懒。如此辛劳,岂是为鸟兽?谷米乃人之佳肴,何以养鸟?你...
食凫雁以秕中的求易于民的易是什么意思?
食凫雁必以秕,无得以粟。于是仓无秕而求易于民,二石粟而得一石秕。——《食凫雁以秕》注释:易:交换 食:通“饲”,喂。凫雁:指鸭鹅。凫,野鸭子。秕:通“粃”,中空或不饱满的谷粒。翻译:喂鸭喂鹅一定要用秕子,不能用谷了!因此,国家粮仓里面如果没有秕子时,就用谷子和老百姓...
食凫雁以秕文言文翻译
《食凫雁以秕》作者是刘向。刘向原名更生,字子政。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。全文翻译:邹穆公有命令:“喂鸭喂鹅一定要用秕子,不能用谷米!”因此,国家...
吏以为费,请以粟食之这句在《食凫雁必以秕》中起何作用
食凫雁以秕 邹穆公有令:食凫雁①必以秕,无得以粟②。于是仓无秕③而求易于民,二石粟而得一石秕。吏以为费,请以粟食之。穆公曰:“去,非汝④所知也!夫百姓饱牛而耕,暴⑤背而耘,勤而不惰者岂为鸟兽哉?粟米,人之上食,奈何其以养鸟?且尔知小计,不知大会⑥。周谚曰:‘囊...
食凫雁以秕中邹穆公是个什么人
爱民如子的国君。根据查询族谱网得知,食凫雁以秕中邹穆公是一位爱民如子的国君,举国皆敬,他国之民亦皆景仰的人。邹穆公有令:食凫雁必以秕,无得以粟。于是仓无秕而求易于民,二石粟而得一石秕。
食凫雁以秕作者
刘向(约前77—前6),原名更生,字子政,西汉时期的经学家、目录学家和文学家,出生于沛县(今属江苏)。他以撰写《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》而著称,这两篇文章叙事简约、理论畅达,风格平易舒缓。刘向的学术成就包括编纂《新序》、《说苑》、《列女传》等历史故事集,以及编撰《九叹》等辞赋...
文言文粮仓
工部侍郎苏瓒以鄙猥班谦上,恒怏怏,人以是隘其量云。4. 文言文食凫雁必以秕的翻译 译文: 邹穆公有命令:“喂鸭喂鹅一定要用秕子,不能用谷了!”因此,国家粮仓里面如果没有秕子时,就用谷子和老百姓相交换,用两石谷子才换得一石秕子。公务人员认为这是浪费,请求用谷子喂养。穆公答道...