发布网友 发布时间:2024-02-27 19:10
共5个回答
热心网友 时间:2024-10-28 08:22
(ほんかせい) 这个单词,在日语词典里的解释也是“在中国使用的”,所以它不是日语的说法。日语正确的说法是「学部生(がくぶせい)」。
本科生,即普通高等教育本科层次的在校生、毕业生。区别于预科、专科,学生毕业后可获学士学位。
学制为二年制(专科起点两年制本科),四年制(一般),五年制(医学类、建筑学)。在我国普通高考当中,本科录取分为本科一批(一本)、本科二批(二本)和本科三批(三本)(2017年部分地区取消
扩展资料:
普通三本院校与传统一、二本(包括重本、普本)院校的区别:
1.高考中本科按录取批次顺序划分为三个批次,一本(包括重本、普本)为第一批次、二本为第二批次、三本为第三批次。
2.普通三本和普通一、二本在本质上没有什么区别(都是普通本科层次的高校,没有高低之分,所谓的普通三本只不过是录取先后批次顺序排在第三)。
普通一本、二本、三本都是属于“普通高等学校”教育系列,学制都为四年,毕业证书和学位证书都是相同(相等)水平的,是不标明几本的,只表明是本科,都以自己高校的名称具印,都是“普通高等学校”教育证书。
热心网友 时间:2024-10-28 08:22
ほんかせい
释义:本科。
语法:这个单词,在日语词典里的解释也是“在中国使用的”,学部とは高等教育の基本的な构成部分を指し、大学や学院によって展开され、ごく一部の高等职业学院では既に応用型の本科教育が行われている。
例句:
博士课程の修士课程の本科生は一生休みませんでした。前回の今度の次の回の失业です。
博士生硕士生本科生生生不息;上一届这一届下一届届届失业。
同类词:たんだい
释义:专科。
语法:专科是指高职高专教育,専科とは高职高専教育のことで、高等教育の构成部分で、大学の学歴レベルの一つです。
例句:
権威ある皮肤医や过敏症の専门医は、化学的な香りに敏感な患者を强くサポートします。
权势巨子皮肤大夫,或者过敏症专科大夫对有化学香味敏感的病人强烈保举。
热心网友 时间:2024-10-28 08:23
日语里没有本科的说法。一定要找日语中的对应的学制的说法的话,本科生所处的编制是学部(がくぶ)研究生是在大学院(だいがくいん),所以本科生和研究生可以说是:学部生がくぶせい 大学院生だいがくいんせい热心网友 时间:2024-10-28 08:23
和中文的本科写法一样,读作:ほんか
热心网友 时间:2024-10-28 08:24
hong ka