日文co do ma dei
发布网友
发布时间:2023-05-25 21:38
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-12-04 11:33
是“等一下”的意思。
用键盘罗马字母打出来,应该是chottomatte或者是tyottomatte
“ちょっと待って”
所以以上几个人说的都是错的。
真搞不懂没有学过日文的人还敢来给别人解答,真是误人子弟。
罗马字母中,双写的字母是代表“促音”,也就是念到这个地方有空一拍的现象。
还有,楼主念“do”的地方为什么是写作“to”的呢?那是因为这些假名本来是念“to”的,放到整个词里面,有些音被弱化了,所以读起来像“do”的样子。总之念是无所谓,别人听得懂,写的时候写错了意义就完全不对了。
ちょっと(chotto)是副词,意为“稍微”“一点点”等。
待って(matte)词根是待つ(matu),是“等待”的意思,变成待って局就有种像是英语里祈使句的感觉,叫别人“等”。
连起来就是副词修饰了动词,解释为“稍等”,“等一下”。
要别人等的时候,直接说待って(matte)也可以~
ください根本就不需要。祈使的意义前面已经表达了,这个加上去只能表示更尊敬的意思。
不信你可以复制到在线翻译机里,看看谁打的是对的。
希望可以帮到你~
热心网友
时间:2024-12-04 11:33
"请等一下!"或者是"等等!"这个是口语
平假是ちょど まって
其实这里完整应该是ちょど まって下(くだ)さい
而て下(くだ)さい是请的意思
原形是ちょどまつ(注意:这个つ是变大的,不同于之前的っ..小っ为促音,不发音,停顿下)
因为这个为五段动词的て音变
罗马音为chiyo do ma te
热心网友
时间:2024-12-04 11:34
楼上所得没错
正确读音应该是:tyo do ma de
说得简单点的话可以是:tyo do
意思是:等一下
热心网友
时间:2024-12-04 11:34
稍微等一下!
热心网友
时间:2024-12-04 11:35
楼上正解~~~
可以译为等等我````等等```等一下```