翻译一下 会追加分
发布网友
发布时间:2022-06-08 03:52
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2023-11-07 02:32
As we all know, Britain and the United States people always talk with foreigners as they did not talk to each other, then casually comfortable. Translation as tour guides, tourists can be your tour guide or a conversation to listen to your level of English. Guide language is a language oral literature. Vivid, humorous, and the United States is where the language guides. Guide language should have appeal, which stimulate the interest of visitors plays a key role. If the tour guides always plain language of the endorsement or ll, monotonous, the lack of language grade humor, and even a proper slang they do not have, often cause psychological tourists left a lack of a sense of humour, the speech is bland and tasteless impression . And the slang and be creative and expressive, and is novel, vivid and full of humorous words just can make up for this flaw, if you can be good at using humor guides language skills appropriate to use some slang, will not only help improve the guided tours of the performance of language and imagination, active tourism atmosphere, but also concive to promoting exchanges with the feelings of visitors.
热心网友
时间:2023-11-07 02:33
你好
我的答案是
It is well known, English beautiful women with foreigner conversation when has not always looked like them to converse mutually time is so casual freely.Translates as the tourguide, the tourist may listens to your English degree from in yours tourguide or the style of speaking.The tourguide language is one oral literature language.Vivid image, humorous charming, is tourguide language America is at.Tourguide's language should have the power, this to stimulates tourist's interest to play the key role.
If guide's language expression always light or endorses -like stereotypical, monotonous, lacks the humorous language the personal status, an appropriate slang does not use continually, often can cause the tourist to leave behind a deficient sense of humor in the psychology, to speak the insipid impression.
But the slang this is rich in the creativity and the expressive force, decides novelly, the vivid image, the rich sense of humor words and expressions may make up this disappointment exactly, if you can be good at utilizing the humorous tourguide's language skill, appropriately uses some slangs, not only is helpful in enhances the tourguide language the expressive force and the imagination, travels actively the atmosphere, but also is helpful in promotes with tourist's sentimental exchange.
呼 终于打完了 累死我了
有些我也不认识 所以只有查字典了 汗
因为是人工翻译 所以有可能会有些偏差
希望楼主见谅
热心网友
时间:2023-11-07 02:33
nihao2006007's translation has many mistakes in it. I wouldn't use it. I am a native speaker from America. Hope this helps!
As we all know, British and American people do not talk to foreigners in the same comfortable manner they talk to each other. As a tourist translator, your English level is easily seen by the visitors. Guide language is a type of oral literature. The beauty of the language exists in its vividness and humor. Guide language should be appealing, which is important in stimulating the interest in visitors. If the tour guides always use plain, monotonous language without any humor, or if they fail to say any slang, the tourists are often left with the impression of a bland and tasteless speech. And the use of slang or creative and expressive language can make up for this flaw. If you excel at using humorous guide language and adding some appropriate slang, it will help to improve the guide language’s imaginative expressions, activate the atmosphere, and promote emotional exchanges among the visitors.
god that took me like 30 minutes (my chinese is not too good). but i think it should be good.