请教您个问题啊,我实在不明白这个意思。请您给翻译下好吗
发布网友
发布时间:2022-05-29 22:03
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2023-12-22 23:31
管材/衬垫:28%铬。材7“*- 26 - VAM PPF上我,或相同的,R2,110》,CRA资料(25 - 28%,30 - 35%的铬镍)和最小。锈斑指数、钨/铜镀36耦合与演习TEC说唱保护器7 - -26 PPF VAM乳头上我,或相同的密码X销、CRA资料(25 - 28%,30 - 35%的铬镍)110》,具锈斑指数36、3米长的TEC保护者W /演习7”小狗联合-26 PPF - VAM上我,或同等学历,1米长。110》,CRA资料(25 - 28%,30 - 35%的铬镍)、最小锈斑指数36、钨/铜盘
还有
管材/衬垫:13%铬。资料7”TUBING-29 PPF-VAM上面,或同等R3、品位L - 80 W /铜镀铬13%耦合与演习TEC说唱保护器7 - -29 PPF VAM幼犬关节上我,或同等年级,L - 80、13%铬、钨/铜镀耦合与DRILTEC PAP PROTECTPRS,(1米、1.5米长)7”COUPLING-29 PPF-VAM顶部或等效L - 80损失了13%,铜镀铬。X-OVER 7”29 #。VAM上面,或同等销13%铬、L - 80×7”“13%铬L 80盒漂流聚四氟乙烯为7“-29 # -13%铬涂料为13%铬管状(茵蔯。)可以。
好了追问晕 大个你是用翻译软件硬翻的好不好
热心网友
时间:2023-12-22 23:31
Tubing / Liner: 28% Cr. Material 7" TUBING - 26 PPF- VAM TOP I, OR EQUIVALENT, R2, 110 KSI, CRA MATERIAL( 25-28% Cr, 30-35% Ni ) and MIN. PITTING INDEX 36, W/COPPER PLATED COUPLING AND DRIL TEC RAP PROTECTORS
*,材质28Cr. 外径 7",26PPF(177.8*9.19MM) VAM TOP 扣型,或者是相同的扣型. R2长度 ,110 KSI CRA材质(25%-28%铬,30%-35%镍) 最小通径值36 带镀铜接箍和保护器.
下面的跟这是一样的.对照一下就看懂了
热心网友
时间:2023-12-22 23:32
这个 我建议你还是找专业的人士吧 一般人是看不懂得啊
热心网友
时间:2023-12-22 23:32
不懂 太多老 !!!
请教您个问题啊,我实在不明白这个意思。请您给翻译下好吗
油管,材质28Cr. 外径 7",26PPF(177.8*9.19MM) VAM TOP 扣型,或者是相同的扣型. R2长度 ,110 KSI CRA材质(25%-28%铬,30%-35%镍) 最小通径值36 带镀铜接箍和保护器.下面的跟这是一样的.对照一下就看懂了
庄子 知北游 没有人可以翻译的好这篇文章吗
知对无为谓说:“我想向你请教一些问题:怎样思索、怎样考虑才能懂得道?怎样居处、怎样行事才符合于道?依从什么、采用什么方法才能获得道?”问了好几次无为谓都不回答,不是不回答,而是不知道回答。知从无为谓那里得不到解答,便返回到白水的南岸,登上名叫狐阕的山丘,在那里见到了狂屈。知把先前的问话向狂屈提出...
不好意思不知道该称呼你哥哥还是姐姐。上次就是您帮我解答的问题,这次...
“你旁边”这个意思……
挫折不利于成才例子
虽然我很不好意思说,但是我还是得说,您似乎有点缺乏分析能力。我说的摆脱是克服,不是逃避,我们要将挫折变成不是挫折,我们才会成才,您说世界富翁遇到挫折,我说摆脱是说要应用自己的力量改变、摆脱逆境,这种摆脱对方还说那叫逃避啊?如果不摆脱挫折,那您言下之意是不是告诉我们,我们只有一直处于逆境,处于挫折之中我...
帮忙英文翻译 小短句 谢谢
(真不好意思,打扰您了,我可以问个问题吗?) 对不起,打断一下可以吗? Sorry for interrupting. *向正在工作或正在说话的人说话时的表达方式。 Sorry for interrupting... (对不起,打断一下可以吗?) Oh, you're not. (噢,没关系。) I'm sorry to interrupt you. May I interrupt you? Excuse me for ...
有个问题请教,请帮帮忙,谢谢
当我们思考某个问题的时候,与这类有关的潜意识就可能被我们唤醒,从潜意识里升到意识中来为思考服务。而与思考问题无关的潜意识,一般情况下不会被唤醒,它老老实实在那里埋藏着。大脑功能紊乱的“神经病”便是潜意识排列组合混乱无序造成的。3、潜意识的“密码”性和“模糊”性。“密码”是用来比喻的权宜之辞...
各自为政文言文翻译(急需!!)~~~
三代以后,有“学”而没有“问”,朋友间的交往,能做到规劝做好事,不做坏事就不错了,那种在大是大非问题上互相请教,勤勉地只是以进修为急务(的人)未多见,(更)何况世俗的人呢?认为自己对,别人不对,(这是)世俗人的共同毛病,学习有未贯通(不理解的地方),(却)偏偏以为理解,(所持的)道理有不稳妥(的地方)...
...我翻译一下这段英语,要最接近汉语意思,我英语不好,在软件翻译不准确...
我认为,我有能力学好这门课,因此,我英语不错。事实上,如果我的邮件上有什么错误或者让你不明白的地方,请告诉我,好吗?我拿到了大学的毕业证书,并且在医药店工作了三年了。我喜欢我的工作。我是一个欣赏真爱,忠诚,的女人。我不害怕生活中遇到的任何困难。我希望,未来,我们有一个值得互相信任...
...翻译 最好能少一点...不然手断了也抄不完啊...谢谢...
您不如袒胸露臂,趴在斧质上请罪,就能侥幸得到赵王赦免’。我听从了他的意见,幸而大王赦免了我。我私下认为蔺相如是个勇士,有智谋,应该是可以出使的。” 于是赵王召见蔺相如,问他:“秦王打算用十五座城换我的璧,可不可以给他?”蔺相如说:“秦国强大,赵国弱小,不能不答应他的要求。”赵王说:“拿走我的...
一个很难的英语翻译问题,专家说的解释我都搞不懂,希望神人能出现啊...
这句话你理解错了,本来是这样的compared with $25 for the same book in hardback 中间加了个for example作为插入语,很常见的,很多论著的书籍都会使用这样的方式,为了让读者看书的时候更有代入感,本来是要直接比较的,但是停顿了下,用了个插入语 ,举例,这样 希望对你有帮助哦~...