萨福的爱情诗
发布网友
发布时间:2022-05-29 09:15
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-10-14 01:42
《他不是英雄》。其中有这样的句子:
......
你的甜蜜的声音
你的絮语,那诱人的
笛声,使我的心
剧烈地跳动。如果我
突然和你相遇,我会
说不出话来——我的舌头
僵硬了,火焰在我皮肤下面
流动,我什么也看不见了
我只听见自己的耳鼓
在隆隆作响,浑身汗湿
我的身体在发抖
我比枯萎的草
还要苍白,那时
我已和死相近
在上面这首诗里,萨福运用了听觉、视觉、味觉、触觉等意象要素,形象地再现了遭遇爱的瞬间那种难以抑制的隐秘的激动。这种描写,即便放在今天,依然属于美丽的诗篇!
再看一首:
今夜我望着
月亮
和昴宿七星
先后沉落
夜将尽
青春已逝
我独自
僵卧在床榻
—— 《今夜我望着》
诗中所讲昴宿七星属于金牛座群星中的一组。在希腊,每逢七星坠向天边,便是冬月。该诗用词精炼,意象叠出,在描写月亮和七星西坠的同时,把时间定格在“夜将尽”,“青春已逝”,充分地表现了诗人当时孤零零情恹恹的心境。尤其动人的,是诗的最后两句:我独自/僵卧在床榻。读来令人心碎。
由保存下来的诗歌可以看出,尽管萨福也写过不少歌颂神的诗篇,但她主要还是一位为爱吟唱的诗人。
热心网友
时间:2023-10-14 01:42
给安娜多丽雅
我觉得同天上的神仙可以相比,
能够和你面对面的坐在一起,
听你讲话是这样的令人心喜,
是这样的甜蜜:
听你动人的笑声,使我的心
在我的胸中这样的跳动不宁,
当我看着你,波洛赫,我的嘴唇
发不出声音,
我的舌头凝住了,一阵温暖的火
突然间从我的皮肤上面溜过,
我的眼睛看不见东西,我的耳朵
被噪声填塞,
我浑身流汗,全身都在颤栗,
我变得苍白,比草叶还要无力,
好像我几乎就要断了呼吸,
在垂死之际
(杨宪益 译)
给所爱
他就象天神一样快乐逍遥,
他能够一双眼睛盯着你瞧,
他能够坐着听你絮语叨叨,
好比音乐。
听见你笑声,我心儿就会跳,
跳动得就象恐怖在心里滋扰;
只要看你一眼,我立刻失掉
言语的能力;
舌头变得不灵;噬人的感情
象火焰一样烧遍了我的全身,
我周围一片漆黑;耳朵里雷鸣;
头脑轰轰。
我周身淌着冷汗;一阵阵微颤
透过我的四肢;我的容颜
比冬天草儿还白;眼睛里只看见
死和发疯。
(周煦良 译)
在我看来那人有如天神
在我看来那人有如天神,
他能近近坐在你面前,
听着你甜蜜
谈话的声音,
你迷人的笑声,我一听到,
心就在胸中怦怦跳动。
我只要看你一眼,
就说不出一句话,
我的舌头像断了,一股热火
立即在我周身流窜,
我的眼睛再看不见,
我的耳朵也在轰鸣,
我流汗,我浑身打战,
我比荒草显得更加苍白,
我恹恹的,眼看就要死去。
……
但是我现在贫无所有,只好隐忍。
(水建馥 译)
暮色
晚星带回了
曙光散布出去的一切,
带回了绵羊,带回了山羊,
带回了牧童到母亲身边。
(水建馥 译)
新娘
一
像一只可爱的红苹果,还在枝头,
还在顶稍,被采摘的人遗忘了——
不是遗忘了,是够不到。
二
像一棵山上的风信子,被牧人
用脚踏了又踏,却在地上开出紫花。
(水建馥 译)
明月
在一轮明月的四周
环绕着的群星形影都消逝了,
尤其是明月正向大地
洒下银辉。
(水建馥 译)