英语翻译,请不要用机器
发布网友
发布时间:2022-05-26 05:16
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-07-29 04:03
原句有误,改正过的句子是:
No one is neutral about him; he inspires either uncritical alation or profound antipathy in those who work for him.
全句的翻译是:
没有人对他的评价是中性的;他令手下的人对他的感情,变得不是毫无保留的赞赏,就是深深的厌恶。
"No one is neutral about him" 讲的是别人关于他的意见不neutral(中性)。
inspire (an emotion) in (someone) 意思是在某人心里激励起一种感情。这里的emotion是either uncritical alation or profound antipathy,而someone是those who work for him。
热心网友
时间:2024-07-29 04:04
只有他是中立者。为他工作的人要么无条件地奉承他,要么对他深恶痛绝。
热心网友
时间:2024-07-29 04:04
LZ原文由typo:
No one is neutral 【about】 him(Stephens); he inspires either uncritical alation or profound 【antipathy】 in those who work for him.
--无人对他保持中立。(因为)对于为他工作(卖力)的人,他要么进行不加鉴别的奉承,要么非常反感他们。