西班牙语pro de con区分 都有表原因的意思 怎么区分呢?
发布网友
发布时间:2022-05-27 17:14
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-11-06 23:56
por大概相当于英语的for,可以接动词、名词、从句,更多时候在表目的
de比较难解释,我给你举个例子吧:llorar de gozo,这个表达很有表现力,汉语最好说成是“高兴得哭了起来”。如果你说“因为高兴,xx哭了”就感觉没那么有表现力。虽然“高兴”和“哭”似乎有因果关系,我不认为这个de主要表达的是原因
con就很像with了,后面接名词,不怎么好解释。但我觉得这个con有伴随之意。
Con el desarrollo de la proc ción, la vida del pueblo va mejorando. 可以翻译作:“由于生产的发展,人民的生活不断改善。”但我更愿意说成:“随着生产的发展”