我饿了,我要吃饭 翻成西班牙语
发布网友
发布时间:2022-05-27 17:21
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-11-07 12:07
tengo hambre, quiero comer algo.
我饿了, 我要吃些东西.
习惯上不会这样讲,重复强调式的口吻,
这样的语气有点像在抱怨 或 耍赖(很亲密关系)的说法.
tengo ganas de comer. 我想吃饭了
tengo hambre. 我饿了
quiero comer algo. 我想吃些东西
这些句子可以表达原意了
其他应用
comer = 吃,动词
desayuno/desayunar = 早餐/吃早餐
almuerzo/almorzar = 午餐/吃午餐
cena/cenar = 晚餐/吃晚餐
merienda/merendar = 午茶,点心/吃午茶,吃点心
comida = 食物
arroz = 米饭
热心网友
时间:2023-11-07 12:07
Tengo hambre y quiero comer. 我饿了,我要吃饭。
Tengo hambre y quiero tomar algo.我饿了,我想吃点儿东西。
热心网友
时间:2023-11-07 12:08
“我饿了”上面三人的回答都是对的,tengo hambre。
“我要吃饭”就只有6830055朋友的回答比较对了。quiero comer的说法实在太中式,太直接,听起来孩子气,外国人很少使用。要表达“我要吃饭”一般这样讲:
tengo ganas de comer algo. (字面意思:我有*吃点东西)
这个句子使用了6830055朋友的第二个句式,只是略有修改,是很地道的说法。
热心网友
时间:2023-11-07 12:09
Quiero comer.不错的,不过的确不大有人说。Tengo hambre就已经充分表示吃饭的*和需求了,再说Quiero comer语义重复,除非刻意强调,否则这种重复在西班牙语里是比较忌讳的。
热心网友
时间:2023-11-07 12:09
Tengo hambre,quiero comer (algo).