发布网友 发布时间:2022-05-11 09:56
共1个回答
热心网友 时间:2023-10-10 20:07
课堂上不敢肯定,但激起了学生学习兴趣,今天百度了一下,《科技术语研究》2006年第8卷第2期刊登了王存忠《台风名词探源及其命名原则》一文。文中论及“台风一词的历史沿革”,大致有两种观点四种说法。其中“源地说”台风和台湾是有关系的。 第一类是“转音说”,包括三种说法: 一是由广东话“大风”演变而来。那时候广东的渔民把一种出现在南面和东面海上的,发展迅速风力强劲的系统(也就是现在的台风)称之为“大风”,而西方人因为听不懂粤语,因此就将这种风根据粤语音译为“Typhoon”,也就是台风。二是由闽南话“风筛”演变而来。闽南语将台风叫“丰台”(谐音---这两个字均读原音,不要变调)。台风登陆过程中,所有的花草树木,无一不在其淫威之下或落叶飞花、枝节折断、甚至于连根拔起,连那些雨也飘零飞舞,完全脱离了平常落地时的轨迹,很多动物也死于这样一种“自然的意外”,包括人。这难道不是一个巨型的“筛”吗? 三是荷兰人占领台湾期间根据希腊史诗《神权史》中的人物泰丰Typhaon(拼写有误,应为Typhoon——摘编者)而命名。该词在希腊语中义为“暴风”或“冒烟者”。 第二类是“源地说”,也就是根据台风的来源地赋予其名称。由于台湾位于太平洋和南海大部分台风北上的路径要冲,很多台风是穿过台湾海峡进入*的。从*方向上看,这种风暴是来自台湾,称其为台风就是很自然的事了。由于汉字的表意性,就从台音加风字形成颱字。 但“源地说”遭到质疑: 台湾,自秦至三国有“东鳀、澹州、夷州”等名,隋以后称“琉球、流求”等,明朝始称“台湾”,繁体字写作“臺灣”。“颱风”之“颱”并非“臺灣”之“臺”加风字而成,倒是“台州”(在今浙江)之“台”加风字而成。在我国闽语地区,“颱风”之“颱”的读音是阴平(第一声),与“台州”之“台”读音相同,而与“臺灣”之“臺”的阳平(第二声)读音不同。 另外,王文认为“颱”字出现的时间,最早见于清康熙二十四年(1685年)台湾诸罗县知县季麒光著《风颱说》。