发布网友 发布时间:2022-05-11 08:50
共3个回答
热心网友 时间:2023-10-09 16:21
积极推动中华文化走向世界,既要大力弘扬中华民族优秀传统文化,又要充分展示当代中国人民的精神风貌,努力让世界准确全面深入地了解中国。中国是一个对其他国家和人民有着强大吸引力的国家。改革开放以来,我们坚持走中国特色社会主义道路,经济发展,*稳定,文化繁荣,民族团结,社会和谐,人民群众生活 水平显著提高,综合国力大幅跃升,国家发生了翻天覆地的变化。对于这样一个正在发生着历史巨变的国家,世界各国既迫切希望了解,也存在一些误解,甚至有人故意曲解。开展对外文化交流,既要大力推介中华民族优秀传统文化,又要充分展示当代中国改革开放、现代化建设的显著成绩,还要全面展示以爱国主义为核心的 伟大民族精神和以改革创新为核心的伟大时代精神,树立我国文明、公正、民主、进步、友好的国际形象。热心网友 时间:2023-10-09 16:21
中国国家汉语国际推广领导小组办公室27日在北京宣布,将组织海内外相关领域学者共同翻译《五经》,并计划在3年半内首先推出英译本。这也是新中国成立60年来,中国*首次在世界范围内组织开展对中华核心文化典籍的翻译工作。 中国国家汉办组织海内外学者翻译《五经》,不仅是学术领域的一项盛举,更是中华文化传播史上的一个新坐标。这不仅可以弥补《五经》始终缺乏权威现代译本的空白,更将使强调和谐的中国儒家文化以更加积极的姿态走向世界。 《五经》是指《诗》、《书》、《礼》、《易》和《春秋》,是中国最古老、最神圣的典籍。这些重要的中华古籍,不仅可以让人们了解当时的历史发展、社会生活,也为让人们了解中国古代的哲学思想——儒学提供了重要条件,为推动中外跨文化交流提供了有效途径。世界各国人们可以从《五经》中读到与世界其他古经不同的哲学思想,理解中国人自古就追求“和而不同”“求同存异”“以和为贵”的民族大义。 由于种种原因,《五经》始终未能由中国人自己来组织翻译,而是由外国学者对部分*自行翻译。《五经》之所以可以在21世纪之初的中国启动全球性的翻译工程,是因为新中国在成立60年之际,已经具备了《五经》翻译的“硬件”和“软件”。随着中国综合国力和国际影响力的提升,中国具备了大规模组织翻译工程的能力,拥有了吸引海内外高端学者的吸引力,更迎来了海外需要了解中华文化的契机。 《五经》翻译项目是构建中华文化传播长效机制的有益探索。中国*启动这一项目,是在多位海内外知名学者的倡议下进行的。通过整合国内外的学术资源和成果,将为今后的中华文化传播奠定基础,储备人才。 确保《五经》的翻译忠实于原文、服务于当代,是对翻译工作者的挑战,更是对领导组织工作的考验。*有关部门需要科学规划、有序组织,社会各界也应给予关注支持,使中国文化的重要价值早日得到充分认识,使中国人在全球化的时代可以扮演更加积极的角色。热心网友 时间:2023-10-09 16:21
民族的才是世界的,只有坚持自己的特色才会更好的推广。。。