by和with加工具的区别是什么?
发布网友
发布时间:2024-10-22 13:05
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-10-22 17:06
by和with加工具的区别
1. by和with的概念
在英语中,by和with都是表示使用工具的方式的介词。by通常强调是谁使用了工具,with则强调使用的是什么工具。
例如,\"He cut the loaf of bread with a knife.\" (他用刀子切开了一整条面包) 这句话中,with表示使用了什么工具,knife表示刀子。而如果用by表示,就变成了 \"The loaf of bread was cut by him with a knife.\"(他用刀子切开了一整条面包)。这句话中,by表示是谁使用的工具,即他。
2.使用场景
虽然by和with都表示使用工具的方式,但在实际使用中,两者的强调方向不同,因此使用的场景也不一样。
一般来说,by多用于被动语态,表示动作的执行者;而with多用于主动语态中,表示执行动作时所使用的工具。
3.例句比较
下面是一些例句,我们可以通过这些例句来更好地理解by和with之间的区别:
He caught the ball with his hands. (他用手接住了球,强调使用了什么工具)
The ball was caught by him with his hands. (他用手接住了球,强调是谁使用了工具)
She wrote the letter with a pen. (她用笔写信,强调使用了什么工具)
The letter was written by her with a pen. (她用笔写信,强调是谁使用了工具)
He fixed the car with a wrench. (他用扳手修车,强调使用了什么工具)
The car was fixed by him with a wrench. (他用扳手修车,强调是谁使用了工具)
4.by和with在翻译中的使用
在翻译中,by和with也有不同的运用。在英语中,有一种名词性从句叫做分词短语,它可以充当主语、宾语或表语。如果这个分词短语表示是谁执行了动作,就要用by来表示;如果这个分词短语表示使用了什么工具,就要用with表示。
例如,在这个句子中:“She cut the apple with a knife.” ,如果把这个分词短语作为主语,翻译成中文就是“用刀子切开了一个苹果”。如果要把这个分词短语作为宾语,那么就要用介词by来表示,翻译成中文就是:“她用刀子切开了一个苹果。”。
5.by和with的替换
在语言表达中,为了避免重复使用同一个单词,可以使用by和with互换的方法。例如,这个句子中:“The book was written with a pen by the author.” ,我们可以把with 和 by调换一下位置,变成这样:“The author wrote the book by using a pen.”(作者用笔写了这本书)。
6.结论
by和with都是表示使用工具的方式的介词,使用时需要根据句子的强调对象不同而选择。在翻译中,可以通过by和with的互换来避免重复使用同一个单词。