仆は今年入学试験に失败して、両亲()がっかりさせてしまった。
发布网友
发布时间:2024-10-22 03:14
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-11-06 07:39
仆は今年入学试験に失败して、両亲()がっかりさせてしまった。
>填に的话,中文看起来没有什么影响,可是日语文法来看,就变成对父母感到很失望。
整体句子不通顺~
>填を的话,所以意思是让父母感到很失望。
对不起,可能很难理解,如果有更多例子的话,你就能够理解了!
热心网友
时间:2024-11-06 07:40
用 を 表示作用的对象。 让失望的对象时 両亲。
如果用に 可以认为让失望的对象省略了, 表示 让~对父母失望。(父母没培养好自己?)
【格助词】
(1)表示动作,作用的对象。〔动作の目的・対象。〕
花を见る/赏花。
诗を作る/写诗。
君の成功を祈る/祝你成功。
まずはじめにこの问题を考えよう/首先考虑这个问题吧。
客の来るのを待っている/等待着客人的到来。
こんな苦しい思いをするくらいなら死んだほうがましだ/要是这般痛苦,不如死了倒好。
兄を帰らせて,弟を残らせた/让哥哥回去,叫弟弟留下了。
ぼくたちは先生を中心に会を作った/我们以老师为中心组成了个会。
热心网友
时间:2024-11-06 07:40
句子后面的“使役态”,前面的对象用“に”还是用“を”?主要看构成“使役态”的动词是“他动词”还是“自动词”,一般来说,是“他动词”的话,前面对象用“に”;是“自动词”的话对象就用“を”,你句中的“がっかりする”是自动词,所以对象用了“を”,这主要是为了防止使用上成分的混淆。
如:お母さんは弟にご饭を食べさせます(食べる是他动词,因句中已有宾语“を”,使役对象再用“を”,要搞不清是“让弟弟吃饭”还是“让饭吃弟弟”了,所以对象用了“に”)
* 私は弟を学校に行かせました。(“行く”是“自动词”,对象则用“を”,也是为了区别成分)
* 幼稚园の先生は子供に道を渡らせました(“渡る”虽是自动词,但因句中出现了“道を”,所以尽管是“自动词”,使役对象也仍旧用“子供に”,这也是为了区别成分,不致意思混淆)
这样说明白了吗?一般原则上:“使役句”中“使役动词”是“他动词”的话,前面对象用“に”;是“自动词”的话对象就用“を”,
但有例外,一切就是为了防止成分混淆,从而避免意思混淆。
热心网友
时间:2024-11-06 07:41
用に含有的语气是放任,用を表示命令.例如代理として娘を・に行かせる,用を表示"要求女儿去""迫使女儿去",而用に则表示"允许女儿去""给她去".所以这里如果用に,就变成了我允许父母失望,根本不通.用を是我使得父母失望,可以.