「passion」是否有情欲的意思?
发布网友
发布时间:2024-10-24 18:44
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-11-01 04:14
passion在英文中确实含有情欲的意思,不过准确的翻译应当是「情难自已」。在《牛津英汉词典》的解释中,passion被定义为性欲望。《牛津英英词典》还强调了passion的强度,将其描述为强烈的、无法自制的感情。
然而,直译为「情欲」并非特别恰当。假设你向心仪的女孩表达感情,说「我对你充满情欲」,这无疑会让她感到尴尬甚至反感,甚至可能遭到斥责。因为「情欲」这个词的语义重点在于欲望,而与性爱过于直接的关联可能会让她感到不适。
因此,你更可能听到的是「I have a strong passion for you」这种表达,这种说法更符合中文中的「情难自已」,传递的是一种强烈、无法自我控制的感情,而不是直接的性欲望。与之相对的是「affection」,这种爱意可能更为内敛和可控。
例如,在小说《David's Lot》中,一位女孩就表达了她对某人的强烈感情:「I haven't developed a passion for anything up until now except you. I have a strong passion for you.」
还有一首歌名为「A Passion for You」,表达了对某人的深情厚意。
passion的起源与耶稣的受难有关,因此这个词最初指的是「痛苦」、「忍受」。后来,随着殉道者受难故事的传播,passion的概念也逐渐扩展到了普通意义上的痛苦。因此,passion可以理解为一种被动的、无法自我控制的痛苦。
而当passion逐渐发展出性爱的意义时,它仍然强调的是对某人的强烈感情,这种感情可能使个体深感痛苦,但却无法摆脱。这与中文中的「辗转反侧」、「爱到心痛」、「想你到无法呼吸」等表达相呼应,这些词都强调了一种无法自我控制、极其强烈的感情。