发布网友 发布时间:2024-10-16 21:17
共1个回答
热心网友 时间:2024-12-14 13:24
毗茹札那在当时的吐蕃确实经历了一段极为艰难曲折的人生道路。他从印度学成后回到吐蕃,在桑耶寺从事翻译和传播密法,但在此过程中,他遇到了来自两方面的阻挠。第一方面,印度佛教显宗学僧认为毗茹札那传授的金刚乘密法并非正统佛教,而是歪门邪说。另一方面,吐蕃传统的苯教徒及其代表势力则认为毗茹札那所传播的密宗教理对王朝及其人民带来灾难,要求将其定罪并处以死刑。迫于形势的压力,藏王赤松德赞将毗茹札那从事公开佛事活动转为秘密进行,即让毗茹札那在秘密中翻译密宗经典。在这一时期,毗茹札那翻译了《六十如理论简说》和《无边光明佛号赞》等密宗经典。
随后,毗茹札那秘密翻译密法的情况被王室成员发现,并在王朝中权势派中传开。权势派要求藏王赤松德赞必须将毗茹札那杀死。赤松德赞无奈之下采取了李代桃僵的计谋,将一名乞丐作为毗茹札那的替身,在众人面前处死。然而,这一计谋最终被王后蔡邦萨揭穿,藏王赤松德赞不得不将毗茹札那流放到边地康区。
在传教过程中,毗茹札那经历的种种遭遇在藏文古籍《五部遗教》中的《王后遗教》部里有生动的记载。毗茹札那从印度学习佛教密法获得成就后,又欲想到汉地修法深造。对此,藏王赤松德赞不太乐意,认为翻译密宗经典的人才奇缺,毗茹札那还是翻译佛经为好。因此,毗茹札那在桑耶寺与其他译师共同译经。一天,王后蔡邦萨设法避开藏王赤松德赞和仆人,将毗茹札那单独迎请到密宫,并企图用女人美色使他破戒。然而,毗茹札那对世俗爱欲冷若冰霜,毫不动心,蔡邦萨纠缠不休,并不顾廉耻地将他抱住不放,弄得毗茹札那不寒而栗。最终,毗茹札那乘机逃脱。
蔡后恼怒,造谣说毗茹札那在王宫调戏王后,引发满城风雨。藏王赤松德赞将信将疑,秘密派人查访毗茹札那的下落。不久,蔡邦萨王后患了麻风病,病情日益严重。经过打卦问卜,请教莲花生大师,都说此病只要蔡邦萨王后心生忏悔,改邪归正,将毗茹札那召回来,当面承认非礼的放荡行为,方可根除。藏王赤松德赞将这些话全向蔡后说明,要求她招认。蔡后忍羞将事情的经过如实地讲了出来。赤松德赞一听,又愧又气,悔之莫及,就按莲花生大师所指点的方向,请回毗茹札那,治好了蔡邦萨王后的病。蔡后含羞认错,决心皈依佛门。在藏王赤松德赞的支持下,毗茹札那在桑耶寺翻译殿专心致力于密宗经典的翻译。
这段故事虽难以辨别真假,但它充分说明了当时宗教派别之间存在的宗派斗争。除了苯教与佛教之间的激烈斗争外,佛教显密宗之间也存在矛盾。这反映了密宗在吐蕃地区最初传播时并非一帆风顺,而是经历了各种挫折。毗茹札那作为密宗大师,其经历淋漓尽致地体现了这一过程。实际上,毗茹札那在当时的宗教斗争中扮演了特殊角色。面对苯教徒的陷害和佛教徒的排挤,毗茹札那在桑耶寺无法安心翻译和传播佛教密宗,因此*长期在偏远地区隐居*,最终在佛教密宗领域获得大成就,成为真正的密宗大师。吐蕃佛教界后来不仅承认了毗茹札那的成就,还重用了他的才华,为佛教密宗在吐蕃的弘扬发挥了巨大作用。
毗茹札那为8世纪人,他既是藏传佛教史上最早正式出家的“七觉士”之一,又是赤松德赞时期25名密宗大成就者之一,同时也是吐蕃时期108位大翻译家之首。后来毗茹札那更是以密宗大师的身份在藏传佛教特别在宁玛派中享有盛名。