...帮我把这段歌词比较好的汉化一下吗,不要机翻的,重赏,多些啦_百度...
发布网友
发布时间:2024-10-15 10:05
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-10-18 12:57
急いで 消える 雪がやけに 君に 似ていた気がした
感觉快速融化的雪和你很像
寂しくて でも 突き刺さる はりつめた空に 嫌いと 言った
即使寂寞 也会对着 阴郁的天空说 讨厌
不思议ね 君のようになりたいと 思ってた
不可思议呢 想着要变得和你一样
ちっぽけな わたしの声じゃ 埋もれてしまいそうで 夕暮れの赤に
我微弱的声音好像要被淹没在黄昏的红晕中
かなわないわたし 小さな世界の 话を読んだ
活在小小世界中的渺小的我
闻いた事のないようなものじゃなくて
并不是什么都不知道
ただ ちょっと 君の事を 思い出してしまう
只是 不经意 想起了你
ありふれたもの
想起了你的点点滴滴
不思议ね 君のようになれたなら
不可思议呢 能变成你那样的话
いいなんて
该多好
今だって わたしの声が 震えてしまってる
即使现在 我的声音还在颤抖着
时々 悲しい
时而 悲伤
时々 嬉しい
时而 喜悦
まっすぐ とらえて 駆り立てる ふさぎこむ
径直追赶着直到心碎
不揃いな心を 抱えたら
如果没有完整的心
少しだけ 泣いてもいいよ
稍稍哭泣也没有关系
不思议ね 君のようになりたいと 思ってた
不可思议呢 想着要变成你那样
ちょっとだけ 私の声は 震えてしまうけれど
只是 我的声音 有些颤抖
ちょっとだけ 谁かの事を 想って 歌うよ
带着对那个人的些许思念 轻轻吟唱
时而生气
时々 怒って
时而开心
时々 笑って
只是一直注视着
ただ まっすぐ 见て
热心网友
时间:2024-10-18 13:00
翻译一般都这种感觉吧……要对应语境很麻烦的,语法不一样啊