o(∩_∩)o问5个口语翻译 谢谢
发布网友
发布时间:2022-05-07 16:03
我来回答
共6个回答
热心网友
时间:2022-06-30 15:22
roll off one’s tongue:直译是从舌头上滚出,流利地说出,就是脱口而出啦。Let English roll off your tongue,让你的英语脱口而出。
save me a dance 是 跟我跳支舞 的意思么, your are bloody right!
the gloves are off today:准备开战,准备大打一场。戴着拳套打架是游戏,脱下拳套就是玩真的,动真格的。
what are u up to now:你现在忙啥?你现在干什么?
the path not taken can become a road trip ,being grounded can lead to sth ground breaking?
当然可以。
热心网友
时间:2022-06-30 15:23
roll off one's tongue 脱口而出
save me a dance 留一支舞给我 ,记得一定要跟我跳的意思
the gloves are off 很认真
what are you up to now ? 你现在 想干嘛?这话是不客气的
最后一句 - 绝处逢生
热心网友
时间:2022-06-30 15:23
饶舌,绕口的意思
你就别让我跳舞了,save是“省”的意思
准备动手打架吗
你现在在干什么?
不是,是讲谁也料不到会发生什么变化,是gossip girl里的一句台词,上面说了一句人们说本性难移,but就接了这一句
热心网友
时间:2022-06-30 15:24
对
the gloves are off today我感觉应该是《今日事今日毕》吧?
你到目前为止是什么what are u up to now
应该可以吧
热心网友
时间:2022-06-30 15:24
roll off one’s tongue
指讲话滔滔不绝,顺口说出
save me a dance
你的解释是对哒,“请保留一支舞给我”,就是邀请人家跳舞
the gloves are off today
可能是 今天要动真格的了
what are you up to now
你在做什么?
the path not taken can become a road trip ,being grounded can lead to sth ground breaking
楼上既然听过,肯定是对哒,一句话概况可能能用世事无绝对吧
热心网友
时间:2022-06-30 15:25
what are u up to now?你现在做什么职业呢?