请帮我译这段日文歌词
发布网友
发布时间:2024-10-19 11:23
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-11-29 21:27
LZ在外文区发过这个问题了,分界线下面的是我在那边的回答,既然看到你在这边也问了一遍,就直接把自己的答案贴过来(不算抄袭吧,哈哈^_^)
看这边的题目,知道了这几句果然是歌词,那下面的翻译应该问题不大的,请参考:)
-------------------------------------------------------------------
请问LZ这个是一段歌词还是纯粹的一段话啊?因为内容上并不是很连贯,所以我暂且就当成歌词翻译的。意思嘛差不多就是这个样子的^_^
现在,如果我们就这样
消失了的话
在这个世界上,我们确实
同时生存过
你那正直的眼神
直盯向那天际
微小的声音,那个道标
是以希望为名的 光照之场所
因此出来寻求
热心网友
时间:2024-11-29 21:29
现在仆? 假使就这样 消
失 无ku即使变成了在 穷
ǐ世界也 仆ra?螃蟹
同样?wo 活着
那个直的 瞳孔你 天
空的对面 ?安设的 皖
犎醯纳�?那个道?
希望这个名的 光射做?殿
w方主动地开始走
热心网友
时间:2024-11-29 21:21
LZ在外文区发过这个问题了,分界线下面的是我在那边的回答,既然看到你在这边也问了一遍,就直接把自己的答案贴过来(不算抄袭吧,哈哈^_^)
看这边的题目,知道了这几句果然是歌词,那下面的翻译应该问题不大的,请参考:)
-------------------------------------------------------------------
请问LZ这个是一段歌词还是纯粹的一段话啊?因为内容上并不是很连贯,所以我暂且就当成歌词翻译的。意思嘛差不多就是这个样子的^_^
现在,如果我们就这样
消失了的话
在这个世界上,我们确实
同时生存过
你那正直的眼神
直盯向那天际
微小的声音,那个道标
是以希望为名的 光照之场所
因此出来寻求
热心网友
时间:2024-11-29 21:27
现在仆? 假使就这样 消
失 无ku即使变成了在 穷
ǐ世界也 仆ra?螃蟹
同样?wo 活着
那个直的 瞳孔你 天
空的对面 ?安设的 皖
犎醯纳�?那个道?
希望这个名的 光射做?殿
w方主动地开始走