英文谚语的文化场景在中译文中的缺失与弥合研究现状怎么写
发布网友
发布时间:2022-05-06 17:58
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-14 06:02
Abstract
This paper analyzes the cultures in proverb to find the culturaldifferences between English and Chinese proverbs, and tries tostudy the way to bridge the cultural default. So, English proverbcan be translated with the way of transliberation. Andintercultural communication will be achieved successfully andintercultural cooperation and spread will be realized.
Key Words
Proverb culture; cultural default; transliberation; translationcompensation
摘 要
本文从谚语文化角度着手,分析谚语中的文化因素,以及英汉谚语中的文化差异,尝试研究在谚语的英汉翻译过程中发生文化缺失时如何弥合。最终通过意译手段实现英语谚语的可译性,从而顺利完成跨文化交际活动,实现国际间的文化交流与传播。
关键词
谚语文化; 文化缺失; 意译; 翻译补偿
Contents
Abstract ..............................................................Ⅰ
Keywords ..............................................................Ⅰ
摘要 ..................................................................Ⅱ
关键词 ................................................................Ⅱ
Introction.......................................................... 1
I. The Brief Introcton toProverb................................... 3
II. ProverbCulture ...................................................5
A.Cultural Factors inProverb .........................................5
B.The Different Cultures Between English and ChineseProverb.......... 5
1.Custom.............................................................. 5
2.ReligiousBelief.................................................... 6
3.Different LivingConditions. ........................................8
III. English ProverbTranslation...................................... 9
A.Attentions in English to ChineseTranslation........................ 9
1.Misinterpretation of EnglishProverb................................ 9
2.The NationalFeature ................................................10
3.The Art ofLanguage .................................................10
B.Transliberation .....................................................11
C.TranslationCompensation....................................... .....12
Conclusion ............................................................14
Acknowledgements ......................................................15
Bibliography.......................................................... 16