发布网友 发布时间:2024-08-17 13:56
共5个回答
热心网友 时间:2024-08-28 18:20
以下是个人见解:首先You're welcome 不一定就是中文的“不用谢”,毕竟中西文化有差异,中国人比较谦虚,人家向你致谢,就说“不用……”。而在西方你帮别人的忙是因为你愿意,或者他人不错,别人向你致谢的时候,你也不需要谦虚啊,是应得的嘛。You're welcome 据我的理解就是你人不错,偶愿意帮你……热心网友 时间:2024-08-28 18:18
老外的思维是“乐意为你服务”,所以说“你受欢迎”(所以乐意效劳)。他们很乐意接受别人的谢意,不像中国人总说“不用谢”,他们是“用谢”的,只要他们帮了忙被谢的心安理得就可以了:)热心网友 时间:2024-08-28 18:14
意思是你是受欢迎的,也就是说我很乐意这样做热心网友 时间:2024-08-28 18:16
没有什么原理的,这是英文的习惯用法。就好像为什么打扰一下是“excuse me”一样。真要解释的话就是你的行为是受欢迎的,我很乐意。热心网友 时间:2024-08-28 18:14
呵呵很有意思阿