发布网友 发布时间:2024-07-13 04:05
共1个回答
热心网友 时间:2024-07-20 16:04
翻译的好啰嗦,可能我们在上学的过程中大家都遇到过这种情况。比如老师给了我们一篇论文或者是摘要让我们去翻译,或者是读懂它。在这个过程中,你会发现。我们往往写出来的句子都会比较长比较啰嗦,而不能言简意赅的表达我们想要表达的意思。
造成以上这种情况的主要原因有两个,第一,我们的英语太差,第二我们的汉语简直太烂。你可能会说这一个中国人,我们为什么会汉语很烂呢?你不要觉得我在逗你,或者是胡乱地回答你这个问题。其实我们不能直接简单明了,言简意赅的表达我们想要表达的意思,就代表着我们对现在这类语言运用的不成熟。
那么就很简单了,如果你是英语翻译成汉语很啰嗦的话,那么就代表着首先你不了解英语,其次你汉语很差。如果要改善这种情况的话,还是要加强语言的学习以及自己思维能力和逻辑能力的锻炼。
首先,你要有一颗清醒的大脑,才能去知道自己想要说什么,想要表达什么。等到你能清楚明了的知道你要表达什么的时候。你可以继续去进行一些语言方面的训练,我所说的语言方面的训练,主要包括对所要学习的语言历史文化和语言发展的了解,这一点还是蛮重要的,首先你要知道这类语言的文化交流模式,才能对他进行一个准确无误的转化及表达。
等到你对以上我所说的这些驾轻就熟的时候。你的翻译就不会罗嗦了。