declan galbraith唱的Danny Boy是谁?另附歌词翻译
发布网友
发布时间:2022-05-06 19:13
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-09-12 03:42
《Danny Boy》一首传唱很久,却没有被时间所消磨,反而愈渐兴盛,广为传唱.因为历史太过久远,这首Danny Boy 歌曲的传说也有多种说法,但无一不感人肺腑…
版本①
danny boy是一首很老很老的爱尔兰民歌。老的程度让人想象。这首曲子有300多年的历史,这首歌也传唱了将近百年。在这一百年中,有数百个版本出现,演绎这首歌。有一本书,还有一个网站,都专门讲这首歌的来源,发展。一首歌有这种程度的影响,仿佛还没有第二首歌可以抗衡。
关于这首歌的出现,大约是如此的:
1855年,一个叫George Petrie的人出了一本叫“Londonderry Air“的书,是一本爱尔兰古音乐的集锦。里面写到这首优美的旋律是一个叫Jane Ross(1810-1879)的女人提供的。Jane收藏了大量民间的未被出版的音乐,并无私的奉献了出来。而这个Jane又是在一个叫Jimmy McCurry(1830-1910)的街头盲艺人那里听来的。但究竟这首旋律是谁作的呢?据说(不确切),是一个叫Rory Dall O’Cahon的爱尔兰人(1660?-1712?,版本不一),是一个竖琴师,原曲的名字叫作《Londonderry Air》,为了表现失去土地的悲伤。
这个旋律被Petrie公开出版之后,那个时代的很多著名的添词人试图为此曲写歌词,但是很多都没有被公众认可。这个旋律一共有超过90个版本的歌词!
那时淘金潮,很多人都涌向了美洲新*,带着他们的音乐。1912年的一天,一个叫Margaret Weatherly的人听到一群淘金者演奏这首美丽的旋律,于是想起了他的丈夫的哥哥,Fred Weatherly(1848-1929)。此人是一名显赫的英国律师,业余时间做歌词创作(一生共作1500余首)。于是Margaret说服他们复制了此曲。可巧的是,Fred在1910年就写好了一首歌词叫“Danny Boy“,一直苦于没有合适的曲子相配,而这一个正合适。这套歌词立即被世界范围的爱尔兰人所接受。……这首歌在世界范围迅速流传,到今天有两百多个演唱版本。
整首歌的旋律彷佛夏日将尽的原野上遥远传来的风笛, 如怨如慕,轻轻撩起你一生最珍惜的记忆-----
噢!丹尼少年,笛声正在召唤
从山谷间到山的另一边
夏天已走远,花儿都已枯萎
你得离去,而我得等待
但你回来了,当夏天回到草原上的时候
或是当山谷沉静下来,因雪而白了头的时候
我一定会去那儿,不论是阳光普照或阴影覆盖
噢!丹尼少年,我是多麼的爱你
如果你在百花凋谢的时候前来
而我已经死去,死的很安详
你会前来,找到我长眠之地
跪下来和我说"再见"
我会倾听,虽然你轻柔的踩在我上面
我的梦将会更温暖而甜蜜
如果你真的对我说你爱我
我会在平静中安息,直到你来我身边
本来, 有关死亡的词句一般都是生者对死者的悼念, 但是细看这篇歌词, 谈到 my grave will warmer, sweeter be, 就会发现其中的死者并非称为Danny Boy的对方, 而竟是叙事者本身!! 这是一个临终的人预设心爱的 Danny Boy 将会去上坟, 而幽幽唱出的情怀.是什么样的一种感情, 令人相信坟墓也无法埋葬? 歌词中并没有交代.这即将埋入地下的可能与 Danny Boy 青梅竹马的恋人, 可能是与他彼此暗自倾慕, 而未曾来得及表达的一个女孩; 也有可能是一个在传统规范之下苦苦压抑的*男孩, 甚至也有可能是 Danny Boy 的母亲, 对他疼爱牵挂怎么也放心不下.....................
正是作者对于 Danny Boy 与叙事者之间关系的朦胧处理, 留给读者. 歌者.听者无限的想像空间. 我们实在不必追究这歌词写的是什么人, 恰如我们无须考证李商隐的无题诗都是为谁而作. 重要的只是我们自己受到的感动.发出的共鸣. 欣赏文学, 音乐最丰富的心得, 莫过于此.
版本②
这首Danny boy是一首爱尔兰民谣,原是一个世纪前,一位爱尔兰父亲写给即将从军的儿子,告诉他说,当你下次回来的时候,我大概已经躺在坟里,就像整个夏天的过去,花朵的凋零,就像你现在要走,也不能挽留。后来,作者又加上第四段,才使得这首歌由父子间的决别,变成了好似情人的分手