请问“气糊涂了”日语应该怎样翻译?
发布网友
发布时间:2024-08-18 15:08
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-08-23 01:59
中文:气糊涂了
日文:怒りのあまり 头が 混乱してしまった
仮名:いかりのあまり あたまが こんらんしてしまった
注音:ikarinoamari atamaga konransitesimatta
热心网友
时间:2024-08-23 01:54
呵呵,我也糊涂了。貌似日语里面没有完全一致的用法,要说接近的话也许可以这么说:
怒りすぎてわけわからなくなった。
另外,有一个词可以参考,就是呆れる。这个词一般表示因为意外而被惊得里嫩外焦,不知该干嘛的意思。
彼の行动に呆れた。