求大神翻译一下这段文章 When television personality Rosie O...
发布网友
发布时间:2024-08-18 21:40
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-08-29 04:02
When television personality Rosie O'Donnell called for gun control on a morning talk show, Blorstad sent an e-mail to O'Donnell and called her members of Congress.
当电视名人Rosie O ' donnell呼吁对早晨的谈话节目,枪支管制Blorstad发送电子邮件O ' donnell和叫她的国会议员。
"Mothers started Mothers Against Drunk Driving, and they took it federal, and it's going to take mothers to do this," she said. "It took me 10 years to get my son. He's adopted. I love him, and nobody is going to come into his school and kill him. . . . It's so easy to look at your TV and say this is horrible. I'm going to do what I can."
“母亲开始母亲反对酒后驾车,他们把它联邦、和需要母亲要做到这一点,”她说。“我花了十年才得到我的儿子。他收养了。我爱他,没有人会到他的学校,杀了他。很容易看你的电视,说这是可怕的。我将尽我所能。”
At shops and offices, customers and employees talked of little else. At Richard Montgomery High School, classes were devoted to discussing how to prevent further tragedies. Even at the Pentagon, the topic of conversation was not the U.S. bombs dropping on Yugoslavia but the Littleton shootings.
在商店和办公室,客户和员工交谈。理查德·蒙哥马利中学,课程是专门讨论如何防止进一步的悲剧。即使在五角大楼,美国的话题不是炸弹落在南斯拉夫但利特尔顿枪击事件。
Flags flew at half-staff in Washington. President Clinton, at a ceremony honoring White House volunteers, paused for a moment of silence. The House of Representatives did the same thing, as did the Chicago Board of Trade, where the usual din gave way to a brief time of quiet broken only by the ringing of unattended telephones.
在华盛顿死难者降半旗。克林顿总统在白宫举行仪式纪念志愿者,停顿了片刻的沉默。众议院也做了同样的事情,和芝加哥期货交易所(cbot),通常的喧嚣让位给一个简短的时间安静的只有无人值守电话的铃声打破。
"I don't ever remember doing this before outside of the annual one minute's silence during Armistice Day on Nov. 11," said Chicago trader Vic Lespinasse, of AG Edwards.
“我永远不要记得这样做以外的年度前一分钟的沉默在停战日11月11日,“维克Lespinasse芝加哥交易员说,爱德华兹AG)。
In the faraway tragedy, people found confirmation of their worst fears about American culture.
在遥远的悲剧,人们发现确认最严重的美国文化的担忧。
"How much is really changing in society if teenage boys are going out of their way to make bombs and target African Americans? " asked Esigie Aguele, a 24-year-old senior. She wondered how the young killers obtained information about bombmaking on the Internet.
“多少钱真的改变社会如果十几岁的男孩想用自己的方式让炸弹和目标的非裔美国人?”Esigie问Aguele,24岁的高级。她想知道年轻的杀手获得的信息在互联网上爆炸。
"It's costing lives, this freedom of information," she said.
“这是生活成本,这种自由的信息,”她说。
The Washington-based Handgun Control group received hundreds of calls from across the country after O'Donnell gave out the phone number to a nationwide television audience.
华盛顿手枪对照组收到来自全国各地的数百个电话后O ' donnell了全国电视观众的电话号码。