麻烦帮忙翻译一首英语诗,谢谢!
发布网友
发布时间:2024-08-20 04:10
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-08-30 07:20
第四句少了个词,应该是beautiful dream is not so difficult to BE true
感觉1L有的词意思不太准确
硬翻译后大概是
没有生命注定是黑暗的
如果你用热情的火花将它点燃
成功不会是挂在天上的星星
美丽的梦不是难以实现的
虽然山高路远(怎么感觉是中文翻过去的诗)
但是我们必须在前方稳步前进
因为明天比昨天更长久
热心网友
时间:2024-08-30 07:14
没有生命一定是黑暗的。
如果你用热情的火花点燃它,
成功就不是挂在天上的星星。
美梦并不那么难成真,(漏词了,may be:so difficult to come true)
尽管路远山高。
我们必须稳步向前,
因为明天比昨天更长。
热心网友
时间:2024-08-30 07:13
没有生命一定是黑暗的
只要你用挚爱的火花把它点燃
成功将不会是悬在天空里的星星
美丽的梦将不会艰难实现
尽管路漫长,山高大
我们必须稳步前进
只因明天比今天更长!
热心网友
时间:2024-08-30 07:13
如果你用爱的火花点燃生命
那么他的终点就不会是黑暗
成功不是天空中遥不可及的星星
美梦的实现也并不难
尽管山高路远
我们依然要稳步前进
因为明天总比昨天长!!!