双11“预售”、“薅羊毛”用英文怎么说?手剁完后学点英语吧!
发布网友
发布时间:2024-09-07 08:02
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-09-28 13:27
双十一预售活动已经悄悄展开,各大电商平台如火如荼地进行着大规模销售。羊毛党们也开始大展身手,囤积各种物美价廉的商品。双11无疑是一年中购物欲望最强烈的时刻,让人心动不已。让我们一起学习一下英语词汇,以便在购物狂欢中更加得心应手。
“预售”在英语中可以表示为“presell”,强调在正式销售前的预先销售行为。与“sell”不同,presell的词根“pre”意味着“预先”,因此presell可以理解为在正式销售前的预先销售。例如:
①They presell the lipsticks at a low price.
他们低价预售口红。
②This is the last presell products before Chinese new year!
农历过年前最后一次预购商品!
另一个表达“预售”的词汇是“presale”,强调的是提前购买以获得优惠。预售过程中可能涉及定金等规则,使消费者提前锁定商品并享受折扣。
①Have you bought anything in presale?
你买了什么预售的东西吗?
②I've just got a pair of presale "star wars" movie tickets from a friend.
我刚刚从朋友那里得到两张“星球大战”的预售电影票。
“买超了”在英语中可以表示为“oversell”,指消费者购买了超出自己消费能力的商品,最终导致经济困境。
①They regularly oversold seats on their flights. 他们经常卖超机票。
②Avoid all temptations to oversell yourself but be equally careful not to undersell yourself either.
避免过份推销自己,但同样要小心不可低估自己。
此外,这个单词还可以表示夸大其词或夸过头的意思。
①He was oversold because he was not that clever. 他被夸过头了,他才没那么聪明。
②He has a tendency to oversell himself.
他爱自我吹嘘。
“薅羊毛”在英语中可以表示为“get a deal”,指的是寻找各种优惠和特价商品进行购买。在这个购物狂欢节,找到优惠券是羊毛党的必修课。
①How much of a deal did you get on during this heavy pre-sale promotions?
你在这次大型预售活动中薅了多少羊毛?
②Behind the scenes Mr Cain will be working quietly to try to get a deal done.
凯恩先生将会在背地里偷偷“薅羊毛”。
“优惠券”在英语中表示为“coupon”,可以指纸质或电子形式的折扣券。使用优惠券能够帮助消费者在购物时节省开支。
①Coupon is valid for single use only.
此券优惠只可作一次使用.
②I got some coupons. Would you like to go shopping with me?
我有一些优惠券,你要和我一起去买东西吗?
了解这些英语词汇,不仅能够帮助我们在双11购物时更加得心应手,也能够提升我们的英语表达能力。理性消费,避免冲动购物,让双11成为我们购物的明智之选,而不是“烧钱月”。