发布网友 发布时间:2024-09-06 18:00
共1个回答
热心网友 时间:2024-09-12 18:56
在日常生活中,"take turns"是一个常见的短语,用来描述人们按照顺序或周期性地进行某项活动。例如,在工作中,轮流值日 (take turns at being on duty) 是确保每个人都承担起责任的一种方式,这样每个人都有机会参与和学习。
有时,这种轮流也体现在行动或任务的执行上,轮流做 (to do or execute by turns),例如在驾驶时,我们轮流开车 (we took turns at driving the car) 或 父子轮流驾车 (father and son took spells at the wheel),以确保驾驶者的休息和安全。
在办公室环境中,职员轮流值班 (rotate men in office) 是一种常见的轮换制度,以便员工能平衡工作和休息。在更广泛的语境中,轮流喂食 (take turns feeding each other) 可能出现在团队活动中,培养合作精神。
而自然规律中,我们也常常用 "风水轮流转" (after this season will come another) 来形容事物的周期性变化,意味着事物总会有起伏,没有永远的停留。在雇佣关系上,轮流雇佣制 (a rotary hiring system) 可能指的是定期更换员工,以保持工作新鲜感和多元化。
最后,轮流提问 (they took turns in asking questions) 是课堂讨论或会议中常见的情况,鼓励每个人积极参与和发言。