日文 帮翻
发布网友
发布时间:2022-04-21 16:18
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-06-26 22:09
各位朋友
我作为来自中国北京的一名中学生|
对翻译软件的翻译的文章,我不能很好的理解,一次,会出现很多的理解性错误.
因为我个人,非常喜欢CLAMP的作品同时也是他的追星族,但是觉得他们的公司实在是太卑鄙了。
现在,关于,这个事情在中国的网络上被抄的沸沸扬扬的。
许多人剽窃,并且在如何能准确的一次又一次的剽窃的方法上给出了统一的意见。
很多人都不能完全地看到郭姓女孩子和群星公司的作品。
我也是其中的一个!
我得到那些精美的小说的插图和那些小说纯属意外。除了我应该没有人可以得到了!
我能一直支持CLAMP,并且出借他的书,并不是希望得到深什嘛,而是觉得作为一个中国人这是一件非常可耻的事情,我们怎能丢掉中国人的自尊呢?
我们不能允许这样的事情发生。请相信我们,中国人不都是这样的。我们是一个拥有5000年文明历史的古老国家,我们绝对不能允许他们这样继续下去的。
谢谢大家能阅读我这篇不通顺的文章。如果语法上措辞上有什么不妥的话请大家指点一二。我很欢迎。同时也希望为中日的友好交流做出贡献!
我不懂得日语,这篇文章是用翻译软件翻译的,也许你们不能原谅我,但是请不要生气,请相信我。
也请原谅我们,对于中国的社会存在像郭姓女子和群星公司这样卑鄙的人和事我们也感到耻辱和不能容忍!
以上仅供参考!
我要下班了,就只能翻译到这里了,你这个实在是太难了/有很多我都无法理解,心情我是能理解的。可是文法让我无法理解!`不好意思,就帮到你这里/
如果你有中文的话,或是没有用机器翻译的日文的话我可以帮你把他翻译过来!不管是中文还是日文只要是文法正确的就行!
我出现日本?(可能),并且不早熟……用翻译器翻译这个了……因此也许没有さ……做请全部不要对全部发火,并且相信的事,能针对我国有耻辱和这样的人和感到的郭的女孩和群星的公司的存在(可能),并且我?增加!!
日本の友达だけではないです、中队の我が国CLAMPのFANSについて非常の雰囲気ので、私达は実は日本のつが郭の女の子と群星を法廷に诉えることができることを望むのな多くの人があって、彼らが更に法の网を逃れて悠然としてはいけないことに譲ることができます!
热心网友
时间:2023-06-26 22:09
这篇文章本来就是谁用在线翻译软件翻译的,错语连篇...
在把它翻译回去?不是太可笑了么?
搂主把整篇拿到翻译软件再过一遍
也许会恢复原型...
也许会更可笑..