求日语翻译,翻的好再追加
发布网友
发布时间:2022-04-21 17:23
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-09-23 09:13
1.ダルがらみをしない、俺本当にだるいから魅しちゃうんだよ
爷我不是有点懒,而是真的很慵懒这就是魅力所在。
2.最初のキャッチボールくらいまでは、内容にもついていけるの、でもそこからは、奥深いワールドに突入
起初的投接球练习的话,可以按内容提示来,但之后的练习,就会进入到一个高难的阶段。
3.君は、一言でおいしいところをラクして持っていこうとする
你就差说一句“真好吃”,所以我打算拿走了(不给你)。
4.俺、ひどく动揺する人だからね。ワッとか惊かされても、全然ビックリしない人なのに
爷我是很容易动摇的人对吧。但明明是被人恐吓也全然不受人威胁的性格。
人工翻译,如有出入,敬请谅解。除了第三句翻译得比较困难,因为第三句的句子有误,或者缺乏具体语境,只能推测。
热心网友
时间:2023-09-23 09:13
1 。不相关的兰德尔,我通常会吸引我真的沉闷。直到我赶上第一,内容TSUITEIKERU ,但是从那里,深入到世界各地。您是简单地说,并采取大咬,更容易。我也动揺人民严重。抑或是西澳ッ惊,但人们并不感到奇怪