50分!英国朋友要邮寄给我,问我要地址,该怎么办?帮忙翻译下,急!
发布网友
发布时间:2022-05-09 21:36
我来回答
共6个回答
热心网友
时间:2023-10-22 16:04
最好让你的朋友把中文附上,因为这个地址最重要的作用是给北京的邮局工作人员看的,万一翻译的英文人家看不懂那就麻烦了。
关于翻译的情况如下,尽量翻译的能看懂一些:
北京市宣武区香炉营东巷1号院3号楼2单元503室,邮编是100050
对于“香炉营东巷”这个说法不是很确定,所以有两种翻译方法,一种翻译方法是:
R503,Entrance 2,building 3,East lane3,Community Xianglu,Xuanwu Distinct,100050,Beijing,China
这样,香炉营是一个社区,而东巷是其中的一条路
另外一种是:
R503,Entrance 2,building 3,Xiangluyingdongxiang1 Rd3,Xuanwu Distinct,100050,Beijing,China
这样会有一条路,路名叫做“香炉营东巷”……
有一点你要清楚,这个地址不是给英国的邮局工作人员看的,而是给北京市的工作人员看的,所以根据实际情况选择一个北京人能看得懂的翻译方法吧,赫赫,祝你好运!
热心网友
时间:2023-10-22 16:05
汗,写个鸟英文啊,直接写
To P.R.China
其他全中文
我的一直都是这么寄的,回国的箱子我也都这么寄,邮件次数15次以上,全部收到。
英国那边提供往哪国寄的信息就可以了。到在所在国之后,当然就要用所在国的语言了。写英文或者汉语拼音挺滑稽的。留个电话到是必要
补充,没看到你说你朋友不懂中文。
那就汉语拼音吧,很可能他电脑系统里没有中文解码器,会出现乱码也说不定,那就英文和中文俩都给吧。支持楼上的说法
热心网友
时间:2023-10-22 16:05
Room 503 Unit 2 Building 3 Yard 1 East Xiangluying Lane
Xuanwu Disctrict Beijing 100050
P.R. China
最好也留你的电话,送件人员找不到的时候可以打电话给你。
热心网友
时间:2023-10-22 16:06
你跟他写下中文的地址收信人等等,让他直接打印出来贴在上面(小心不要乱码),另外在写说TO P。R。CHINA。就没有问题了。信会被英国的分到中国,到了中国就自动按照中国地址分了。
都是收的到。
热心网友
时间:2023-10-22 16:06
给中文给他,你可以写好寄给他,他寄的时候拿出来可以直接贴上去吧,要不然写英文地址,国内邮局不一定能懂,也不一定能寄对地方吧,我想,我寄东西回去都是写中文,寄信也是写中文。只是标明是寄到china的。。
热心网友
时间:2023-10-22 16:07
TO: China (中国)
北京市宣武区香炉营东巷1号院3号楼2单元503
你的名字( 收)
其实,我觉着只写中文就行,但是在写时一定把China (中国)写在最前面了,我往家里寄信都是写中文的,当然美国可以,英国就不知道了。