发布网友 发布时间:2022-05-09 20:42
共5个回答
热心网友 时间:2023-10-18 17:22
卡夫卡式欺骗意思为本来不是自己做的,但周围人都说是自己做的,说的久了,自己就觉得好像是自己做的了。
其为一种欺骗方式的形容,卡夫卡式来形容超现实噩梦般的荒谬、奇怪和超展开的情况,你不是疯子,我硬说你是疯子,你越辩解我越说你疯子,你表现的越愤怒越害怕我越说这就是疯子的表现,这样大家就相信你是疯子了;
因为看到你那么愤怒,大家心里会想,怪不得他会疯,瞧瞧他的表现,这样你就怎么也说不清了,这就是卡夫卡式欺骗。
扩展资料:
卡夫卡式欺骗来自于卡夫卡,卡夫卡的困境就是现代人的困境,卡夫卡小说的谜语特征体现在小说的不确定性特征上,其小说往往没有起始,没有结尾,没有具体的时间和地点,没有明确的方向;
卡夫卡笔下的白描艺术特征是运用冷漠、客观、简洁并暗含着讽刺意味的语言表现作者的焦灼而忧虑的心灵,这种风格的形成与作者外冷内热的性格不无关系;
其把灰暗的现实和梦魔般的主观意识,孤独、恐惧、悲苦的情绪表现在创作中,将锐利的斧头击碎心中的冰海,向人们倾诉心声和希望,言辞间闪烁着理想的火花;
矛盾对立的两方面构成了卡夫卡这个复杂的统一体,其在叙事艺术上也是矛盾统一的,其一方面用冷峻的语言作“利斧”劈开蒙蔽人们眼睛的生活假象,另一方面在这冷峻的语言下又跳跃着一颗灼热的心,于是形成了这外冷内热悲喜交加的叙事风格。
参考资料来源:百度百科-卡夫卡
热心网友 时间:2023-10-18 17:22
简单的来说就是本来不是你做的,周围人都说是你做的,说的久了,你就觉得好像是自己做的了。
人们理解的卡夫卡,在各种语言中Kafkaesque这个词意思相近,但不完全相同。英语中,它被毫无分别地应用到任何一件不可理解、不可思议、十分隐晦的事件上。
法语中多半指工作方式非理性化、没有透明度、令人感到压抑的官僚作风和*体系,特别是后一种意义,现在是越来越流行了。
意大利语中指明它的同义词为“忧虑、疲惫、痛苦、不安”,特别指时代的恐惧感。在北欧,这个词的意思包罗万象,与美国、德国的使用状况相似。
在东方的日本,这个字读成Kafkaesuku,表示当前社会无所不在的官僚体系和作风,一般用以说明难以明白、错综复杂且非理性的事件
Kafkaesque在中文中尚未流传开来,这不但是因为中文难以像日文那样直接将音搬过来,更因为中国对卡夫卡作品的接受比较晚。现在在报刊杂志中偶尔见到“卡夫卡式”一词,但一般读者可能并不大知道它的意义。
扩展资料
卡夫卡作品的最突出的特征是貌似悖理荒诞,实则真实可信,并且空位极多,读者发挥作用的余地极大。
他以最平淡、最不引人注意的语气和态度叙述与习惯逻辑、与常理相悖的事件和境况,就像那是最平常的事。他叙述的事件和境况叫读者感到不可思议,而叙述者和作品中的人物却毫不惊讶。
不可思议的事时常出现在用现实主义手法描写的环境和心态中,悖理的事发生得那么正常合理,它和真实交织在一起。
种种生存的困惑、恐惧、焦虑,生存的不确定和无把握,在作品中处处可见。人物想通过婚姻和工作建立一种稳定的生活,而尝试却总是失败的。人变成动物或动物变*,都是为了与自我斗争,为了摆脱困境,寻找一种出路,寻找另外的生活方式。
他以各种手段、各种体裁来表述这种焦虑无助、孤独无靠、受制于一种不可名状的巨大力量的状态。
参考资料
百度百科_卡夫卡
热心网友 时间:2023-10-18 17:23
简单的来说就是本来不是你做的,周围人都说是你做的,说的久了,你就觉得好像是自己做的了。
人们理解的卡夫卡,在各种语言中Kafkaesque这个词意思相近,但不完全相同。英语中,它被毫无分别地应用到任何一件不可理解、不可思议、十分隐晦的事件上。
法语中多半指工作方式非理性化、没有透明度、令人感到压抑的官僚作风和*体系,特别是后一种意义,现在是越来越流行了。
意大利语中指明它的同义词为“忧虑、疲惫、痛苦、不安”,特别指时代的恐惧感。在北欧,这个词的意思包罗万象,与美国、德国的使用状况相似。
在东方的日本,这个字读成Kafkaesuku,表示当前社会无所不在的官僚体系和作风,一般用以说明难以明白、错综复杂且非理性的事件
Kafkaesque在中文中尚未流传开来,这不但是因为中文难以像日文那样直接将音搬过来,更因为中国对卡夫卡作品的接受比较晚。现在在报刊杂志中偶尔见到“卡夫卡式”一词,但一般读者可能并不大知道它的意义。
扩展资料
总的说来,Kafkaesque除了文学意义上理解为卡夫卡的写作风格外,一般的理解是指人受到自己无法理解、无法左右的力量的控制和摆布。
发现自己处在一种不能以理性和逻辑去解释的荒诞神秘的境况中,内心充满恐惧、焦虑、迷惑、困扰和愤怒,但又无可奈何,找不到出路;那任意摆布人的力量是出自那样庞大复杂的机制,它又是那样的随意,它无所不在又无所寓形,人受到它的压迫却又求告无门。
卡夫卡作品的最突出的特征是貌似悖理荒诞,实则真实可信,并且空位极多,读者发挥作用的余地极大。他以最平淡、最不引人注意的语气和态度叙述与习惯逻辑、与常理相悖的事件和境况,就像那是最平常的事。
他叙述的事件和境况叫读者感到不可思议,而叙述者和作品中的人物却毫不惊讶。不可思议的事时常出现在用现实主义手法描写的环境和心态中,悖理的事发生得那么正常合理,它和真实交织在一起。
种种生存的困惑、恐惧、焦虑,生存的不确定和无把握,在作品中处处可见。人物想通过婚姻和工作建立一种稳定的生活,而尝试却总是失败的。人变成动物或动物变*,都是为了与自我斗争,为了摆脱困境,寻找一种出路,寻找另外的生活方式。
一年到头奔波于途的旅行推销员格雷戈尔·萨姆沙早晨醒来发现自己成了一只甲虫。他在床上困难地翻动身体,心里焦急,害怕赶不上火车耽误了工作,这工作是他赖以养家糊口、奉养父母、培养妹妹的。
他以虫的形体用人的思想感情想着自己对家庭的责任,想着他已无法继续承担这责任了。他的家人以及雇主却不再将他当人看,家人将他当做妨害家庭安定生活的大甲虫。
变形是格雷戈尔的出路,是他在潜意识中为了不再担负家庭重担而做出的反应。然而这一出路导致了他的死亡。他的亲人对他的死无动于衷,反而如释重负(《变形记》)。
小说中那些曲折阴暗的走廊、龌龊的房间、墙的四周和地板上堆满文件的办公室、办公室里不停地响着的电话声、终日忙碌而无人知晓他们在忙些什么的*、衣着邋遢毫无庄严可言的法官、*门里一个比一个凶的守门人,一一令人联想起代表法和权的官僚机构。
个人陷入其中的情况就像那个原本在公园散步却不知道怎么回事就陷入到荆棘丛中的人。听到他的呼救声而赶来的公园管理人告诉他,要救他出来先得找来工人披荆斩棘,而找工人来则必须先得到公园园长的许可。
尽管他的眼镜已掉,他的身上到处被划破刺伤,天已渐黑,他心中焦急万分,人家却叫他耐心等待,而他除了等待也别无他法(《荆棘丛》,载于《乡间婚礼筹备》)。
这种凶兆重重,而陷于其中的人无法找到出路,周围世界不给他确定的答复的状态,就是卡夫卡笔下的人物所处的状态。他以各种手段、各种体裁来表述这种焦虑无助、孤独无靠、受制于一种不可名状的巨大力量的状态。
参考资料来源
凤凰网——卡夫卡:模仿文学的人生
百度百科——变形记
热心网友 时间:2023-10-18 17:23
卡夫卡式欺骗:是对一种欺骗方式的形容。
解释:
人们经常用卡夫卡式来形容超现实噩梦般的荒谬、奇怪和超展开的情况。
你不是疯子,我硬说你是疯子,你越辩解我越说你疯子,你表现的越愤怒越害怕我越说这就是疯子的表现,这样大家就相信你是疯子了。因为看到你那么愤怒,大家心里会想,怪不得他会疯,瞧瞧他的表现。这样你就怎么也说不清了。这就是卡夫卡式欺骗。
卡夫卡式的特色形成了卡夫卡式:
1、一是象征。卡夫卡常使用象征形象来表达他对社会关系的理解。如《审判》中K的被捕、企图申诉,以及案件的起因与内幕,始终是笼罩在云雾之中。
2、二是荒诞。这主要是指那些表现在情节与人物行为上出现的违反常情与理性的情况。这里有存在主义哲学思想的影响。在卡夫卡的作品中,荒诞因素占有重要地位。
3、三是逆说。荒诞性虽是卡夫卡的艺术特色之一,但他并未止于荒诞。如果再进一步考察,便会发现作家运用的是一种逆说或反论的手法。他所叙述的事情初看起来是荒诞不经和自相矛盾的,但细想一下就会看到其中包含着某种真实性。
参考资料来源:百度百科-卡卡夫
热心网友 时间:2023-10-18 17:24
卡夫卡的短片小说