发布网友 发布时间:2022-05-09 20:42
共2个回答
热心网友 时间:2023-10-18 17:22
遗憾,无论高年生的还是汤永宽的,都不理想,高年生可能准确些,跟汤译比,汤有些句子没译通,高的就准确翻译了,但卡夫卡的神,太难把握了,国内真懂卡夫卡的残雪算一个,但她不翻译,期盼叶廷芳翻译《城堡》他却从不动笔。翻译卡夫卡不能光懂德语就搞定。是我们的文化跟卡夫卡的内心的精神世界总隔了一层,起码强烈的宗教原罪意识我们没有。只停留在社会学的观念理解《城堡》是不足以进入卡夫卡的精神世界。所以《城堡》暂难见好的译本热心网友 时间:2023-10-18 17:23
卡夫卡的《城堡》中文译本有很多不同的版本,以下是我了解到的几个比较有代表性的译本: