求帮忙翻译下日文,汉字标注下假名。很短的一短话在线等待
发布网友
发布时间:2024-10-12 11:38
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-11-13 00:59
中国人喜欢工作,不如应该说是,中国人为了实现梦想而快乐地工作。许多中国人很努力的工作。努力工作不代表很喜欢工作。工作是为了梦想和生活。传统中国人的想法和许多外国人的即时享乐是不一样的。努力工作,存钱,买房,结婚,育子。这就是中国人所追求的安定生活。因此,许多中国人很努力工作。为了实现自己的梦想。
中国人は仕事が好きなら、言うべきは、中国人は梦のために、楽しく仕事。多くの中国人は努力の仕事。努力の仕事を代表しないで好きな仕事。仕事と生活は梦のために。伝统的な中国人の考え方と多くの外国人の即时享楽同じではない。努力の仕事、お金を贮めて、家、结婚、子育て。これは中国人が求める生活安定。それで、多くの中国人は努力の仕事。自分の梦を叶えるため。
ちゅうごく中国じん人はしごと仕事がすき好きなら、いう言うべきは、ちゅうごく中国じん人はゆめ梦のために、たのしく楽しくしごと仕事。おおく多くのちゅうごく中国じん人はどりょく努力のしごと仕事。どりょく努力のしごと仕事をだいひょう代表しないですき好きなしごと仕事。しごと仕事とせいかつ生活はゆめ梦のために。でんとうてきなちゅうごくじんのかんがえかたとおおくのがいこくにんのそくじきょうらくおなじではない。伝统的な中国人の考え方と多くの外国人の即时享楽同じではない。どりょく努力のしごと仕事、おかね金をため贮めて、か家、けっこん结婚、こそだて子育て。これはちゅうごく中国じん人がもとめる求めるせいかつ生活あんてい安定。それで、おおく多くのちゅうごく中国じん人はどりょく努力のしごと仕事。じぶん自分のゆめ梦をは叶えるため。