问答文章1 问答文章501 问答文章1001 问答文章1501 问答文章2001 问答文章2501 问答文章3001 问答文章3501 问答文章4001 问答文章4501 问答文章5001 问答文章5501 问答文章6001 问答文章6501 问答文章7001 问答文章7501 问答文章8001 问答文章8501 问答文章9001 问答文章9501

一段十分钟左右的英语对话

发布网友 发布时间:2022-05-07 11:51

我来回答

1个回答

热心网友 时间:2023-10-30 06:04

Helen: We want to use the right marketing mix to reach our target market.
海伦: 我们想要使用正确的行销媒体来达到市场目标。

Leonard: Certainly. We've done some tactical planning already. We think we've come up with a good plan.
李奥纳德: 当然。我们已经完成一些战略计画。我们认为我们已经提出一项不错的计画。

Helen: What media do you plan to use?
海伦: 你们准备使用何种媒体?

Leonard: Well, taking into account the image you want to project, we've asked our copywriters to prepare copy for computer magazines and the Internet first.
李奥纳德: 考虑到你们想要表现的形象,我们已要求撰写文案的同事准备好电脑杂志稿及网际网路用稿。

Helen: So that way, our advertising dollars would be focused on people we know are computer users.
海伦: 这样一来,我们的广告花费就会针对在,如我们所知,电脑使用者身上。

Leonard: Yes. We'll also run billboard and newspaper ads to help create broad brand recognition.
李奥纳德: 是的。我们还同时刊登广告看板及报纸广告来帮助创立明显的品牌识别。

Helen: Will there be any direct mail?
海伦: 会有任何广告邮件吗?

Leonard: No. That would not be correct for a manufacturer like you. Leave that to the retailers.
李奥纳德: 没有。对像你们这样的制造商来说,那并不是正确的作法。把这种方式留给零售商吧。

Helen: Good point. Please prepare a more detailed proposal, and then I'll pitch it to the higher-ups.
海伦: 说得没错。请准备一份更详细的提案,然后我会把它推销给高阶主管。

Leonard: Great. We'll get started right away.
李奥纳德: 太好了。我们马上准备。
Lester: As you know, the FastTrek 2000 is e for release next month. I think we've finally worked the kinks out.
莱司特: 正如你所知,FastTrek 2000预定在下个月推出。我想我们已经解决了所有琐碎的问题。

Helen: Great. That's vital. Quality is the focus of the ad campaign. The boards must work well if they're going to be the cash cow we want them to be.
海伦: 太好了。那很重要。品质是广告活动的焦点。如果要让这些介面卡如我们所要的成为摇钱树的话,就不能出乱子。

Lester: Let's go over our promotion plans again.
莱司特: 我们再看一遍我们的促销计画。

Helen: OK. We have six major retailers running demonstrations at most branches. And our exhibition team is already on the road setting up for computer shows.
海伦: 我们有六家主要的零售商在大部分的分店做展示。而且我们的展示队伍已经为电脑展在起跑了。

Lester: Good. What about print and radio?
莱司特: 很好,那印刷品和广播呢?

Helen: We've taken out full-page ads for two large trade magazines. And more important, our press releases have been well received.
海伦: 我们在两家大的商业杂志刊登了全版广告。更重要的是,我们的新闻稿已经全被采纳了。

Lester: Any larger ads?
莱司特: 有再大一点的广告吗?

Helen: Yes. We're putting the same full-page ad in the Sunday edition of three major newspapers.
海伦: 有的。我们在三大报的星期天版面放了相同的全版广告。

Lester: Sounds perfect.
莱司特: 听起来很周全。

Helen: But nothing ever works out as you want it. So I have a number of other tricks up my sleeve, as well.
海伦: 不过有时候就是会事与愿违,所以我还有很多其它的妙计。
Tracy: You seem to be interested in our new J7 cellular telephone. Would you like to know more about it?
崔西: 您似乎对我们新型的J7行动电话很感兴趣。您想知道更多的资讯吗?

Harold: Yes, I would. What does this button here do?
哈洛德: 是的,我想知道。这里这个按钮是作什用的?

Tracy: That button is for our call screening function. It allows you to identify the caller before you answer the call.
崔西: 那个按钮是来电显示功能。它可以让您在接电话之前先知道是谁来电。

Harold: What else can you tell me about this phone?
哈洛德: 这个电话还有什麼其它功能吗?

Tracy: This special phone utilizes state-of-the-art technology to bring you several unique functions in addition to the call screening feature.
崔西: 这个特殊的电话除了来电显示的特色外,还运用最新科技提供您几项独特的功能。

Harold: So, what are the unique functions?
哈洛德: 是什麼独特的功能呢?

Tracy: Oh, it's loaded with them. If you are outside of your service area, this cell phone can still receive messages.
崔西: 喔,功能有很多。就算你在系统服务区外,这支大哥大还是可以收到讯息。

Harold: No kidding?
哈洛德: 真的吗?

Tracy: In addition to that, it has a vibration feature that will let you know when you have a call if you don't want the ringing sound to interrupt important meetings. Here is our brochure with all the details.
崔西: 除了这点之外,如果您不想让电话铃声打断重要会议,还有震动功能可以通知你有来电。这是详细的产品简介。

Harold: What is the price of the J7 model?
哈洛德: J7这一型的价格是多少?

Tracy: The list price is US$110 per unit. We're offering a special in-show discount of 10%.
崔西: 标价是每支美金一百一十美元。在展示会场我们会有打九折的特价。

Harold: Well, I'll have to contact my office and get back to you. Thanks.
哈洛德: 嗯,我得和公司联络之后再过来找你,谢谢。
Betty: Hello. Sales Department. This is Betty fields speaking.
贝蒂: 喂,业务部,我是贝蒂‧菲尔兹。

Ralph: Hello, Ms Fields. This is Ralph Peterson at World Computers.
拉夫: 嗨,菲尔兹女士。我是世界电脑的瑞夫‧皮特森。

Betty: Yes, how may I help you?
贝蒂: 好的,我能为你效劳吗?

Ralph: I'm interested in a couple of items in your new catalog, and I would like to know the prices.
拉夫: 我对你们新目录裏的几项产品感兴趣,我想知道它们的定价。

Betty: Great. We're offering a special promotional price on a few of the items. Which items did you have in mind?
贝蒂: 好的。我们针对几项产品提供特价。你对哪些产品有兴趣?

Ralph: We're particularly interested in your new RS-five sound card shown on page five of your catalog. I would also like more details about the model RS-four card on page seven.
拉夫: 我们特别中意你们目录第五页里的新型RS-5的音效卡。我还想知道更多关於第七页里RS-4型音效卡的细节。

Betty: OK. The price on the RS-five is forty-five U.S. dollars for quantities up to five hundred units. Then we offer quantity discounts for larger orders.
贝蒂: 好的。数量有达到五百片的话,RS-5的价格是四十五美元。大量定购的话我们还有折扣。

Ralph: And the price on the RS-four?
拉夫: 那RS-4的价格呢?

Betty: The RS-four is one of our promotional items this month. For orders received by the end of the month, the price is thirty-three dollars each. That price is good on any size order.
贝蒂: RS-4是我们本月的促销产品之一,本月底前接到订单的话,单价是三十三美元。不管定单数量多少都是这个价格。

Ralph: That price sounds good. Could you send me more details about the RS-four, including the specifications?
拉夫: 这个价格听起来不错。你可以寄给我更详细的RS-4型的资料和说明书吗?

Betty: Certainly. I can fax or E-mail that information to you this afternoon.
贝蒂: 当然。我可以在今天下午把资料传真或寄电子邮件给你。

Ralph: Terrific. I'll get back to you after I've reviewed the details. Thank you. Good-bye.
拉夫: 太好了。我看完详细资料后会打电话给你。谢谢你,再见。

热心网友 时间:2023-10-30 06:04

Helen: We want to use the right marketing mix to reach our target market.
海伦: 我们想要使用正确的行销媒体来达到市场目标。

Leonard: Certainly. We've done some tactical planning already. We think we've come up with a good plan.
李奥纳德: 当然。我们已经完成一些战略计画。我们认为我们已经提出一项不错的计画。

Helen: What media do you plan to use?
海伦: 你们准备使用何种媒体?

Leonard: Well, taking into account the image you want to project, we've asked our copywriters to prepare copy for computer magazines and the Internet first.
李奥纳德: 考虑到你们想要表现的形象,我们已要求撰写文案的同事准备好电脑杂志稿及网际网路用稿。

Helen: So that way, our advertising dollars would be focused on people we know are computer users.
海伦: 这样一来,我们的广告花费就会针对在,如我们所知,电脑使用者身上。

Leonard: Yes. We'll also run billboard and newspaper ads to help create broad brand recognition.
李奥纳德: 是的。我们还同时刊登广告看板及报纸广告来帮助创立明显的品牌识别。

Helen: Will there be any direct mail?
海伦: 会有任何广告邮件吗?

Leonard: No. That would not be correct for a manufacturer like you. Leave that to the retailers.
李奥纳德: 没有。对像你们这样的制造商来说,那并不是正确的作法。把这种方式留给零售商吧。

Helen: Good point. Please prepare a more detailed proposal, and then I'll pitch it to the higher-ups.
海伦: 说得没错。请准备一份更详细的提案,然后我会把它推销给高阶主管。

Leonard: Great. We'll get started right away.
李奥纳德: 太好了。我们马上准备。
Lester: As you know, the FastTrek 2000 is e for release next month. I think we've finally worked the kinks out.
莱司特: 正如你所知,FastTrek 2000预定在下个月推出。我想我们已经解决了所有琐碎的问题。

Helen: Great. That's vital. Quality is the focus of the ad campaign. The boards must work well if they're going to be the cash cow we want them to be.
海伦: 太好了。那很重要。品质是广告活动的焦点。如果要让这些介面卡如我们所要的成为摇钱树的话,就不能出乱子。

Lester: Let's go over our promotion plans again.
莱司特: 我们再看一遍我们的促销计画。

Helen: OK. We have six major retailers running demonstrations at most branches. And our exhibition team is already on the road setting up for computer shows.
海伦: 我们有六家主要的零售商在大部分的分店做展示。而且我们的展示队伍已经为电脑展在起跑了。

Lester: Good. What about print and radio?
莱司特: 很好,那印刷品和广播呢?

Helen: We've taken out full-page ads for two large trade magazines. And more important, our press releases have been well received.
海伦: 我们在两家大的商业杂志刊登了全版广告。更重要的是,我们的新闻稿已经全被采纳了。

Lester: Any larger ads?
莱司特: 有再大一点的广告吗?

Helen: Yes. We're putting the same full-page ad in the Sunday edition of three major newspapers.
海伦: 有的。我们在三大报的星期天版面放了相同的全版广告。

Lester: Sounds perfect.
莱司特: 听起来很周全。

Helen: But nothing ever works out as you want it. So I have a number of other tricks up my sleeve, as well.
海伦: 不过有时候就是会事与愿违,所以我还有很多其它的妙计。
Tracy: You seem to be interested in our new J7 cellular telephone. Would you like to know more about it?
崔西: 您似乎对我们新型的J7行动电话很感兴趣。您想知道更多的资讯吗?

Harold: Yes, I would. What does this button here do?
哈洛德: 是的,我想知道。这里这个按钮是作什用的?

Tracy: That button is for our call screening function. It allows you to identify the caller before you answer the call.
崔西: 那个按钮是来电显示功能。它可以让您在接电话之前先知道是谁来电。

Harold: What else can you tell me about this phone?
哈洛德: 这个电话还有什麼其它功能吗?

Tracy: This special phone utilizes state-of-the-art technology to bring you several unique functions in addition to the call screening feature.
崔西: 这个特殊的电话除了来电显示的特色外,还运用最新科技提供您几项独特的功能。

Harold: So, what are the unique functions?
哈洛德: 是什麼独特的功能呢?

Tracy: Oh, it's loaded with them. If you are outside of your service area, this cell phone can still receive messages.
崔西: 喔,功能有很多。就算你在系统服务区外,这支大哥大还是可以收到讯息。

Harold: No kidding?
哈洛德: 真的吗?

Tracy: In addition to that, it has a vibration feature that will let you know when you have a call if you don't want the ringing sound to interrupt important meetings. Here is our brochure with all the details.
崔西: 除了这点之外,如果您不想让电话铃声打断重要会议,还有震动功能可以通知你有来电。这是详细的产品简介。

Harold: What is the price of the J7 model?
哈洛德: J7这一型的价格是多少?

Tracy: The list price is US$110 per unit. We're offering a special in-show discount of 10%.
崔西: 标价是每支美金一百一十美元。在展示会场我们会有打九折的特价。

Harold: Well, I'll have to contact my office and get back to you. Thanks.
哈洛德: 嗯,我得和公司联络之后再过来找你,谢谢。
Betty: Hello. Sales Department. This is Betty fields speaking.
贝蒂: 喂,业务部,我是贝蒂‧菲尔兹。

Ralph: Hello, Ms Fields. This is Ralph Peterson at World Computers.
拉夫: 嗨,菲尔兹女士。我是世界电脑的瑞夫‧皮特森。

Betty: Yes, how may I help you?
贝蒂: 好的,我能为你效劳吗?

Ralph: I'm interested in a couple of items in your new catalog, and I would like to know the prices.
拉夫: 我对你们新目录裏的几项产品感兴趣,我想知道它们的定价。

Betty: Great. We're offering a special promotional price on a few of the items. Which items did you have in mind?
贝蒂: 好的。我们针对几项产品提供特价。你对哪些产品有兴趣?

Ralph: We're particularly interested in your new RS-five sound card shown on page five of your catalog. I would also like more details about the model RS-four card on page seven.
拉夫: 我们特别中意你们目录第五页里的新型RS-5的音效卡。我还想知道更多关於第七页里RS-4型音效卡的细节。

Betty: OK. The price on the RS-five is forty-five U.S. dollars for quantities up to five hundred units. Then we offer quantity discounts for larger orders.
贝蒂: 好的。数量有达到五百片的话,RS-5的价格是四十五美元。大量定购的话我们还有折扣。

Ralph: And the price on the RS-four?
拉夫: 那RS-4的价格呢?

Betty: The RS-four is one of our promotional items this month. For orders received by the end of the month, the price is thirty-three dollars each. That price is good on any size order.
贝蒂: RS-4是我们本月的促销产品之一,本月底前接到订单的话,单价是三十三美元。不管定单数量多少都是这个价格。

Ralph: That price sounds good. Could you send me more details about the RS-four, including the specifications?
拉夫: 这个价格听起来不错。你可以寄给我更详细的RS-4型的资料和说明书吗?

Betty: Certainly. I can fax or E-mail that information to you this afternoon.
贝蒂: 当然。我可以在今天下午把资料传真或寄电子邮件给你。

Ralph: Terrific. I'll get back to you after I've reviewed the details. Thank you. Good-bye.
拉夫: 太好了。我看完详细资料后会打电话给你。谢谢你,再见。

热心网友 时间:2023-10-30 06:04

Helen: We want to use the right marketing mix to reach our target market.
海伦: 我们想要使用正确的行销媒体来达到市场目标。

Leonard: Certainly. We've done some tactical planning already. We think we've come up with a good plan.
李奥纳德: 当然。我们已经完成一些战略计画。我们认为我们已经提出一项不错的计画。

Helen: What media do you plan to use?
海伦: 你们准备使用何种媒体?

Leonard: Well, taking into account the image you want to project, we've asked our copywriters to prepare copy for computer magazines and the Internet first.
李奥纳德: 考虑到你们想要表现的形象,我们已要求撰写文案的同事准备好电脑杂志稿及网际网路用稿。

Helen: So that way, our advertising dollars would be focused on people we know are computer users.
海伦: 这样一来,我们的广告花费就会针对在,如我们所知,电脑使用者身上。

Leonard: Yes. We'll also run billboard and newspaper ads to help create broad brand recognition.
李奥纳德: 是的。我们还同时刊登广告看板及报纸广告来帮助创立明显的品牌识别。

Helen: Will there be any direct mail?
海伦: 会有任何广告邮件吗?

Leonard: No. That would not be correct for a manufacturer like you. Leave that to the retailers.
李奥纳德: 没有。对像你们这样的制造商来说,那并不是正确的作法。把这种方式留给零售商吧。

Helen: Good point. Please prepare a more detailed proposal, and then I'll pitch it to the higher-ups.
海伦: 说得没错。请准备一份更详细的提案,然后我会把它推销给高阶主管。

Leonard: Great. We'll get started right away.
李奥纳德: 太好了。我们马上准备。
Lester: As you know, the FastTrek 2000 is e for release next month. I think we've finally worked the kinks out.
莱司特: 正如你所知,FastTrek 2000预定在下个月推出。我想我们已经解决了所有琐碎的问题。

Helen: Great. That's vital. Quality is the focus of the ad campaign. The boards must work well if they're going to be the cash cow we want them to be.
海伦: 太好了。那很重要。品质是广告活动的焦点。如果要让这些介面卡如我们所要的成为摇钱树的话,就不能出乱子。

Lester: Let's go over our promotion plans again.
莱司特: 我们再看一遍我们的促销计画。

Helen: OK. We have six major retailers running demonstrations at most branches. And our exhibition team is already on the road setting up for computer shows.
海伦: 我们有六家主要的零售商在大部分的分店做展示。而且我们的展示队伍已经为电脑展在起跑了。

Lester: Good. What about print and radio?
莱司特: 很好,那印刷品和广播呢?

Helen: We've taken out full-page ads for two large trade magazines. And more important, our press releases have been well received.
海伦: 我们在两家大的商业杂志刊登了全版广告。更重要的是,我们的新闻稿已经全被采纳了。

Lester: Any larger ads?
莱司特: 有再大一点的广告吗?

Helen: Yes. We're putting the same full-page ad in the Sunday edition of three major newspapers.
海伦: 有的。我们在三大报的星期天版面放了相同的全版广告。

Lester: Sounds perfect.
莱司特: 听起来很周全。

Helen: But nothing ever works out as you want it. So I have a number of other tricks up my sleeve, as well.
海伦: 不过有时候就是会事与愿违,所以我还有很多其它的妙计。
Tracy: You seem to be interested in our new J7 cellular telephone. Would you like to know more about it?
崔西: 您似乎对我们新型的J7行动电话很感兴趣。您想知道更多的资讯吗?

Harold: Yes, I would. What does this button here do?
哈洛德: 是的,我想知道。这里这个按钮是作什用的?

Tracy: That button is for our call screening function. It allows you to identify the caller before you answer the call.
崔西: 那个按钮是来电显示功能。它可以让您在接电话之前先知道是谁来电。

Harold: What else can you tell me about this phone?
哈洛德: 这个电话还有什麼其它功能吗?

Tracy: This special phone utilizes state-of-the-art technology to bring you several unique functions in addition to the call screening feature.
崔西: 这个特殊的电话除了来电显示的特色外,还运用最新科技提供您几项独特的功能。

Harold: So, what are the unique functions?
哈洛德: 是什麼独特的功能呢?

Tracy: Oh, it's loaded with them. If you are outside of your service area, this cell phone can still receive messages.
崔西: 喔,功能有很多。就算你在系统服务区外,这支大哥大还是可以收到讯息。

Harold: No kidding?
哈洛德: 真的吗?

Tracy: In addition to that, it has a vibration feature that will let you know when you have a call if you don't want the ringing sound to interrupt important meetings. Here is our brochure with all the details.
崔西: 除了这点之外,如果您不想让电话铃声打断重要会议,还有震动功能可以通知你有来电。这是详细的产品简介。

Harold: What is the price of the J7 model?
哈洛德: J7这一型的价格是多少?

Tracy: The list price is US$110 per unit. We're offering a special in-show discount of 10%.
崔西: 标价是每支美金一百一十美元。在展示会场我们会有打九折的特价。

Harold: Well, I'll have to contact my office and get back to you. Thanks.
哈洛德: 嗯,我得和公司联络之后再过来找你,谢谢。
Betty: Hello. Sales Department. This is Betty fields speaking.
贝蒂: 喂,业务部,我是贝蒂‧菲尔兹。

Ralph: Hello, Ms Fields. This is Ralph Peterson at World Computers.
拉夫: 嗨,菲尔兹女士。我是世界电脑的瑞夫‧皮特森。

Betty: Yes, how may I help you?
贝蒂: 好的,我能为你效劳吗?

Ralph: I'm interested in a couple of items in your new catalog, and I would like to know the prices.
拉夫: 我对你们新目录裏的几项产品感兴趣,我想知道它们的定价。

Betty: Great. We're offering a special promotional price on a few of the items. Which items did you have in mind?
贝蒂: 好的。我们针对几项产品提供特价。你对哪些产品有兴趣?

Ralph: We're particularly interested in your new RS-five sound card shown on page five of your catalog. I would also like more details about the model RS-four card on page seven.
拉夫: 我们特别中意你们目录第五页里的新型RS-5的音效卡。我还想知道更多关於第七页里RS-4型音效卡的细节。

Betty: OK. The price on the RS-five is forty-five U.S. dollars for quantities up to five hundred units. Then we offer quantity discounts for larger orders.
贝蒂: 好的。数量有达到五百片的话,RS-5的价格是四十五美元。大量定购的话我们还有折扣。

Ralph: And the price on the RS-four?
拉夫: 那RS-4的价格呢?

Betty: The RS-four is one of our promotional items this month. For orders received by the end of the month, the price is thirty-three dollars each. That price is good on any size order.
贝蒂: RS-4是我们本月的促销产品之一,本月底前接到订单的话,单价是三十三美元。不管定单数量多少都是这个价格。

Ralph: That price sounds good. Could you send me more details about the RS-four, including the specifications?
拉夫: 这个价格听起来不错。你可以寄给我更详细的RS-4型的资料和说明书吗?

Betty: Certainly. I can fax or E-mail that information to you this afternoon.
贝蒂: 当然。我可以在今天下午把资料传真或寄电子邮件给你。

Ralph: Terrific. I'll get back to you after I've reviewed the details. Thank you. Good-bye.
拉夫: 太好了。我看完详细资料后会打电话给你。谢谢你,再见。

热心网友 时间:2023-10-30 06:04

Helen: We want to use the right marketing mix to reach our target market.
海伦: 我们想要使用正确的行销媒体来达到市场目标。

Leonard: Certainly. We've done some tactical planning already. We think we've come up with a good plan.
李奥纳德: 当然。我们已经完成一些战略计画。我们认为我们已经提出一项不错的计画。

Helen: What media do you plan to use?
海伦: 你们准备使用何种媒体?

Leonard: Well, taking into account the image you want to project, we've asked our copywriters to prepare copy for computer magazines and the Internet first.
李奥纳德: 考虑到你们想要表现的形象,我们已要求撰写文案的同事准备好电脑杂志稿及网际网路用稿。

Helen: So that way, our advertising dollars would be focused on people we know are computer users.
海伦: 这样一来,我们的广告花费就会针对在,如我们所知,电脑使用者身上。

Leonard: Yes. We'll also run billboard and newspaper ads to help create broad brand recognition.
李奥纳德: 是的。我们还同时刊登广告看板及报纸广告来帮助创立明显的品牌识别。

Helen: Will there be any direct mail?
海伦: 会有任何广告邮件吗?

Leonard: No. That would not be correct for a manufacturer like you. Leave that to the retailers.
李奥纳德: 没有。对像你们这样的制造商来说,那并不是正确的作法。把这种方式留给零售商吧。

Helen: Good point. Please prepare a more detailed proposal, and then I'll pitch it to the higher-ups.
海伦: 说得没错。请准备一份更详细的提案,然后我会把它推销给高阶主管。

Leonard: Great. We'll get started right away.
李奥纳德: 太好了。我们马上准备。
Lester: As you know, the FastTrek 2000 is e for release next month. I think we've finally worked the kinks out.
莱司特: 正如你所知,FastTrek 2000预定在下个月推出。我想我们已经解决了所有琐碎的问题。

Helen: Great. That's vital. Quality is the focus of the ad campaign. The boards must work well if they're going to be the cash cow we want them to be.
海伦: 太好了。那很重要。品质是广告活动的焦点。如果要让这些介面卡如我们所要的成为摇钱树的话,就不能出乱子。

Lester: Let's go over our promotion plans again.
莱司特: 我们再看一遍我们的促销计画。

Helen: OK. We have six major retailers running demonstrations at most branches. And our exhibition team is already on the road setting up for computer shows.
海伦: 我们有六家主要的零售商在大部分的分店做展示。而且我们的展示队伍已经为电脑展在起跑了。

Lester: Good. What about print and radio?
莱司特: 很好,那印刷品和广播呢?

Helen: We've taken out full-page ads for two large trade magazines. And more important, our press releases have been well received.
海伦: 我们在两家大的商业杂志刊登了全版广告。更重要的是,我们的新闻稿已经全被采纳了。

Lester: Any larger ads?
莱司特: 有再大一点的广告吗?

Helen: Yes. We're putting the same full-page ad in the Sunday edition of three major newspapers.
海伦: 有的。我们在三大报的星期天版面放了相同的全版广告。

Lester: Sounds perfect.
莱司特: 听起来很周全。

Helen: But nothing ever works out as you want it. So I have a number of other tricks up my sleeve, as well.
海伦: 不过有时候就是会事与愿违,所以我还有很多其它的妙计。
Tracy: You seem to be interested in our new J7 cellular telephone. Would you like to know more about it?
崔西: 您似乎对我们新型的J7行动电话很感兴趣。您想知道更多的资讯吗?

Harold: Yes, I would. What does this button here do?
哈洛德: 是的,我想知道。这里这个按钮是作什用的?

Tracy: That button is for our call screening function. It allows you to identify the caller before you answer the call.
崔西: 那个按钮是来电显示功能。它可以让您在接电话之前先知道是谁来电。

Harold: What else can you tell me about this phone?
哈洛德: 这个电话还有什麼其它功能吗?

Tracy: This special phone utilizes state-of-the-art technology to bring you several unique functions in addition to the call screening feature.
崔西: 这个特殊的电话除了来电显示的特色外,还运用最新科技提供您几项独特的功能。

Harold: So, what are the unique functions?
哈洛德: 是什麼独特的功能呢?

Tracy: Oh, it's loaded with them. If you are outside of your service area, this cell phone can still receive messages.
崔西: 喔,功能有很多。就算你在系统服务区外,这支大哥大还是可以收到讯息。

Harold: No kidding?
哈洛德: 真的吗?

Tracy: In addition to that, it has a vibration feature that will let you know when you have a call if you don't want the ringing sound to interrupt important meetings. Here is our brochure with all the details.
崔西: 除了这点之外,如果您不想让电话铃声打断重要会议,还有震动功能可以通知你有来电。这是详细的产品简介。

Harold: What is the price of the J7 model?
哈洛德: J7这一型的价格是多少?

Tracy: The list price is US$110 per unit. We're offering a special in-show discount of 10%.
崔西: 标价是每支美金一百一十美元。在展示会场我们会有打九折的特价。

Harold: Well, I'll have to contact my office and get back to you. Thanks.
哈洛德: 嗯,我得和公司联络之后再过来找你,谢谢。
Betty: Hello. Sales Department. This is Betty fields speaking.
贝蒂: 喂,业务部,我是贝蒂‧菲尔兹。

Ralph: Hello, Ms Fields. This is Ralph Peterson at World Computers.
拉夫: 嗨,菲尔兹女士。我是世界电脑的瑞夫‧皮特森。

Betty: Yes, how may I help you?
贝蒂: 好的,我能为你效劳吗?

Ralph: I'm interested in a couple of items in your new catalog, and I would like to know the prices.
拉夫: 我对你们新目录裏的几项产品感兴趣,我想知道它们的定价。

Betty: Great. We're offering a special promotional price on a few of the items. Which items did you have in mind?
贝蒂: 好的。我们针对几项产品提供特价。你对哪些产品有兴趣?

Ralph: We're particularly interested in your new RS-five sound card shown on page five of your catalog. I would also like more details about the model RS-four card on page seven.
拉夫: 我们特别中意你们目录第五页里的新型RS-5的音效卡。我还想知道更多关於第七页里RS-4型音效卡的细节。

Betty: OK. The price on the RS-five is forty-five U.S. dollars for quantities up to five hundred units. Then we offer quantity discounts for larger orders.
贝蒂: 好的。数量有达到五百片的话,RS-5的价格是四十五美元。大量定购的话我们还有折扣。

Ralph: And the price on the RS-four?
拉夫: 那RS-4的价格呢?

Betty: The RS-four is one of our promotional items this month. For orders received by the end of the month, the price is thirty-three dollars each. That price is good on any size order.
贝蒂: RS-4是我们本月的促销产品之一,本月底前接到订单的话,单价是三十三美元。不管定单数量多少都是这个价格。

Ralph: That price sounds good. Could you send me more details about the RS-four, including the specifications?
拉夫: 这个价格听起来不错。你可以寄给我更详细的RS-4型的资料和说明书吗?

Betty: Certainly. I can fax or E-mail that information to you this afternoon.
贝蒂: 当然。我可以在今天下午把资料传真或寄电子邮件给你。

Ralph: Terrific. I'll get back to you after I've reviewed the details. Thank you. Good-bye.
拉夫: 太好了。我看完详细资料后会打电话给你。谢谢你,再见。

热心网友 时间:2023-10-30 06:04

Helen: We want to use the right marketing mix to reach our target market.
海伦: 我们想要使用正确的行销媒体来达到市场目标。

Leonard: Certainly. We've done some tactical planning already. We think we've come up with a good plan.
李奥纳德: 当然。我们已经完成一些战略计画。我们认为我们已经提出一项不错的计画。

Helen: What media do you plan to use?
海伦: 你们准备使用何种媒体?

Leonard: Well, taking into account the image you want to project, we've asked our copywriters to prepare copy for computer magazines and the Internet first.
李奥纳德: 考虑到你们想要表现的形象,我们已要求撰写文案的同事准备好电脑杂志稿及网际网路用稿。

Helen: So that way, our advertising dollars would be focused on people we know are computer users.
海伦: 这样一来,我们的广告花费就会针对在,如我们所知,电脑使用者身上。

Leonard: Yes. We'll also run billboard and newspaper ads to help create broad brand recognition.
李奥纳德: 是的。我们还同时刊登广告看板及报纸广告来帮助创立明显的品牌识别。

Helen: Will there be any direct mail?
海伦: 会有任何广告邮件吗?

Leonard: No. That would not be correct for a manufacturer like you. Leave that to the retailers.
李奥纳德: 没有。对像你们这样的制造商来说,那并不是正确的作法。把这种方式留给零售商吧。

Helen: Good point. Please prepare a more detailed proposal, and then I'll pitch it to the higher-ups.
海伦: 说得没错。请准备一份更详细的提案,然后我会把它推销给高阶主管。

Leonard: Great. We'll get started right away.
李奥纳德: 太好了。我们马上准备。
Lester: As you know, the FastTrek 2000 is e for release next month. I think we've finally worked the kinks out.
莱司特: 正如你所知,FastTrek 2000预定在下个月推出。我想我们已经解决了所有琐碎的问题。

Helen: Great. That's vital. Quality is the focus of the ad campaign. The boards must work well if they're going to be the cash cow we want them to be.
海伦: 太好了。那很重要。品质是广告活动的焦点。如果要让这些介面卡如我们所要的成为摇钱树的话,就不能出乱子。

Lester: Let's go over our promotion plans again.
莱司特: 我们再看一遍我们的促销计画。

Helen: OK. We have six major retailers running demonstrations at most branches. And our exhibition team is already on the road setting up for computer shows.
海伦: 我们有六家主要的零售商在大部分的分店做展示。而且我们的展示队伍已经为电脑展在起跑了。

Lester: Good. What about print and radio?
莱司特: 很好,那印刷品和广播呢?

Helen: We've taken out full-page ads for two large trade magazines. And more important, our press releases have been well received.
海伦: 我们在两家大的商业杂志刊登了全版广告。更重要的是,我们的新闻稿已经全被采纳了。

Lester: Any larger ads?
莱司特: 有再大一点的广告吗?

Helen: Yes. We're putting the same full-page ad in the Sunday edition of three major newspapers.
海伦: 有的。我们在三大报的星期天版面放了相同的全版广告。

Lester: Sounds perfect.
莱司特: 听起来很周全。

Helen: But nothing ever works out as you want it. So I have a number of other tricks up my sleeve, as well.
海伦: 不过有时候就是会事与愿违,所以我还有很多其它的妙计。
Tracy: You seem to be interested in our new J7 cellular telephone. Would you like to know more about it?
崔西: 您似乎对我们新型的J7行动电话很感兴趣。您想知道更多的资讯吗?

Harold: Yes, I would. What does this button here do?
哈洛德: 是的,我想知道。这里这个按钮是作什用的?

Tracy: That button is for our call screening function. It allows you to identify the caller before you answer the call.
崔西: 那个按钮是来电显示功能。它可以让您在接电话之前先知道是谁来电。

Harold: What else can you tell me about this phone?
哈洛德: 这个电话还有什麼其它功能吗?

Tracy: This special phone utilizes state-of-the-art technology to bring you several unique functions in addition to the call screening feature.
崔西: 这个特殊的电话除了来电显示的特色外,还运用最新科技提供您几项独特的功能。

Harold: So, what are the unique functions?
哈洛德: 是什麼独特的功能呢?

Tracy: Oh, it's loaded with them. If you are outside of your service area, this cell phone can still receive messages.
崔西: 喔,功能有很多。就算你在系统服务区外,这支大哥大还是可以收到讯息。

Harold: No kidding?
哈洛德: 真的吗?

Tracy: In addition to that, it has a vibration feature that will let you know when you have a call if you don't want the ringing sound to interrupt important meetings. Here is our brochure with all the details.
崔西: 除了这点之外,如果您不想让电话铃声打断重要会议,还有震动功能可以通知你有来电。这是详细的产品简介。

Harold: What is the price of the J7 model?
哈洛德: J7这一型的价格是多少?

Tracy: The list price is US$110 per unit. We're offering a special in-show discount of 10%.
崔西: 标价是每支美金一百一十美元。在展示会场我们会有打九折的特价。

Harold: Well, I'll have to contact my office and get back to you. Thanks.
哈洛德: 嗯,我得和公司联络之后再过来找你,谢谢。
Betty: Hello. Sales Department. This is Betty fields speaking.
贝蒂: 喂,业务部,我是贝蒂‧菲尔兹。

Ralph: Hello, Ms Fields. This is Ralph Peterson at World Computers.
拉夫: 嗨,菲尔兹女士。我是世界电脑的瑞夫‧皮特森。

Betty: Yes, how may I help you?
贝蒂: 好的,我能为你效劳吗?

Ralph: I'm interested in a couple of items in your new catalog, and I would like to know the prices.
拉夫: 我对你们新目录裏的几项产品感兴趣,我想知道它们的定价。

Betty: Great. We're offering a special promotional price on a few of the items. Which items did you have in mind?
贝蒂: 好的。我们针对几项产品提供特价。你对哪些产品有兴趣?

Ralph: We're particularly interested in your new RS-five sound card shown on page five of your catalog. I would also like more details about the model RS-four card on page seven.
拉夫: 我们特别中意你们目录第五页里的新型RS-5的音效卡。我还想知道更多关於第七页里RS-4型音效卡的细节。

Betty: OK. The price on the RS-five is forty-five U.S. dollars for quantities up to five hundred units. Then we offer quantity discounts for larger orders.
贝蒂: 好的。数量有达到五百片的话,RS-5的价格是四十五美元。大量定购的话我们还有折扣。

Ralph: And the price on the RS-four?
拉夫: 那RS-4的价格呢?

Betty: The RS-four is one of our promotional items this month. For orders received by the end of the month, the price is thirty-three dollars each. That price is good on any size order.
贝蒂: RS-4是我们本月的促销产品之一,本月底前接到订单的话,单价是三十三美元。不管定单数量多少都是这个价格。

Ralph: That price sounds good. Could you send me more details about the RS-four, including the specifications?
拉夫: 这个价格听起来不错。你可以寄给我更详细的RS-4型的资料和说明书吗?

Betty: Certainly. I can fax or E-mail that information to you this afternoon.
贝蒂: 当然。我可以在今天下午把资料传真或寄电子邮件给你。

Ralph: Terrific. I'll get back to you after I've reviewed the details. Thank you. Good-bye.
拉夫: 太好了。我看完详细资料后会打电话给你。谢谢你,再见。

热心网友 时间:2023-10-30 06:04

Helen: We want to use the right marketing mix to reach our target market.
海伦: 我们想要使用正确的行销媒体来达到市场目标。

Leonard: Certainly. We've done some tactical planning already. We think we've come up with a good plan.
李奥纳德: 当然。我们已经完成一些战略计画。我们认为我们已经提出一项不错的计画。

Helen: What media do you plan to use?
海伦: 你们准备使用何种媒体?

Leonard: Well, taking into account the image you want to project, we've asked our copywriters to prepare copy for computer magazines and the Internet first.
李奥纳德: 考虑到你们想要表现的形象,我们已要求撰写文案的同事准备好电脑杂志稿及网际网路用稿。

Helen: So that way, our advertising dollars would be focused on people we know are computer users.
海伦: 这样一来,我们的广告花费就会针对在,如我们所知,电脑使用者身上。

Leonard: Yes. We'll also run billboard and newspaper ads to help create broad brand recognition.
李奥纳德: 是的。我们还同时刊登广告看板及报纸广告来帮助创立明显的品牌识别。

Helen: Will there be any direct mail?
海伦: 会有任何广告邮件吗?

Leonard: No. That would not be correct for a manufacturer like you. Leave that to the retailers.
李奥纳德: 没有。对像你们这样的制造商来说,那并不是正确的作法。把这种方式留给零售商吧。

Helen: Good point. Please prepare a more detailed proposal, and then I'll pitch it to the higher-ups.
海伦: 说得没错。请准备一份更详细的提案,然后我会把它推销给高阶主管。

Leonard: Great. We'll get started right away.
李奥纳德: 太好了。我们马上准备。
Lester: As you know, the FastTrek 2000 is e for release next month. I think we've finally worked the kinks out.
莱司特: 正如你所知,FastTrek 2000预定在下个月推出。我想我们已经解决了所有琐碎的问题。

Helen: Great. That's vital. Quality is the focus of the ad campaign. The boards must work well if they're going to be the cash cow we want them to be.
海伦: 太好了。那很重要。品质是广告活动的焦点。如果要让这些介面卡如我们所要的成为摇钱树的话,就不能出乱子。

Lester: Let's go over our promotion plans again.
莱司特: 我们再看一遍我们的促销计画。

Helen: OK. We have six major retailers running demonstrations at most branches. And our exhibition team is already on the road setting up for computer shows.
海伦: 我们有六家主要的零售商在大部分的分店做展示。而且我们的展示队伍已经为电脑展在起跑了。

Lester: Good. What about print and radio?
莱司特: 很好,那印刷品和广播呢?

Helen: We've taken out full-page ads for two large trade magazines. And more important, our press releases have been well received.
海伦: 我们在两家大的商业杂志刊登了全版广告。更重要的是,我们的新闻稿已经全被采纳了。

Lester: Any larger ads?
莱司特: 有再大一点的广告吗?

Helen: Yes. We're putting the same full-page ad in the Sunday edition of three major newspapers.
海伦: 有的。我们在三大报的星期天版面放了相同的全版广告。

Lester: Sounds perfect.
莱司特: 听起来很周全。

Helen: But nothing ever works out as you want it. So I have a number of other tricks up my sleeve, as well.
海伦: 不过有时候就是会事与愿违,所以我还有很多其它的妙计。
Tracy: You seem to be interested in our new J7 cellular telephone. Would you like to know more about it?
崔西: 您似乎对我们新型的J7行动电话很感兴趣。您想知道更多的资讯吗?

Harold: Yes, I would. What does this button here do?
哈洛德: 是的,我想知道。这里这个按钮是作什用的?

Tracy: That button is for our call screening function. It allows you to identify the caller before you answer the call.
崔西: 那个按钮是来电显示功能。它可以让您在接电话之前先知道是谁来电。

Harold: What else can you tell me about this phone?
哈洛德: 这个电话还有什麼其它功能吗?

Tracy: This special phone utilizes state-of-the-art technology to bring you several unique functions in addition to the call screening feature.
崔西: 这个特殊的电话除了来电显示的特色外,还运用最新科技提供您几项独特的功能。

Harold: So, what are the unique functions?
哈洛德: 是什麼独特的功能呢?

Tracy: Oh, it's loaded with them. If you are outside of your service area, this cell phone can still receive messages.
崔西: 喔,功能有很多。就算你在系统服务区外,这支大哥大还是可以收到讯息。

Harold: No kidding?
哈洛德: 真的吗?

Tracy: In addition to that, it has a vibration feature that will let you know when you have a call if you don't want the ringing sound to interrupt important meetings. Here is our brochure with all the details.
崔西: 除了这点之外,如果您不想让电话铃声打断重要会议,还有震动功能可以通知你有来电。这是详细的产品简介。

Harold: What is the price of the J7 model?
哈洛德: J7这一型的价格是多少?

Tracy: The list price is US$110 per unit. We're offering a special in-show discount of 10%.
崔西: 标价是每支美金一百一十美元。在展示会场我们会有打九折的特价。

Harold: Well, I'll have to contact my office and get back to you. Thanks.
哈洛德: 嗯,我得和公司联络之后再过来找你,谢谢。
Betty: Hello. Sales Department. This is Betty fields speaking.
贝蒂: 喂,业务部,我是贝蒂‧菲尔兹。

Ralph: Hello, Ms Fields. This is Ralph Peterson at World Computers.
拉夫: 嗨,菲尔兹女士。我是世界电脑的瑞夫‧皮特森。

Betty: Yes, how may I help you?
贝蒂: 好的,我能为你效劳吗?

Ralph: I'm interested in a couple of items in your new catalog, and I would like to know the prices.
拉夫: 我对你们新目录裏的几项产品感兴趣,我想知道它们的定价。

Betty: Great. We're offering a special promotional price on a few of the items. Which items did you have in mind?
贝蒂: 好的。我们针对几项产品提供特价。你对哪些产品有兴趣?

Ralph: We're particularly interested in your new RS-five sound card shown on page five of your catalog. I would also like more details about the model RS-four card on page seven.
拉夫: 我们特别中意你们目录第五页里的新型RS-5的音效卡。我还想知道更多关於第七页里RS-4型音效卡的细节。

Betty: OK. The price on the RS-five is forty-five U.S. dollars for quantities up to five hundred units. Then we offer quantity discounts for larger orders.
贝蒂: 好的。数量有达到五百片的话,RS-5的价格是四十五美元。大量定购的话我们还有折扣。

Ralph: And the price on the RS-four?
拉夫: 那RS-4的价格呢?

Betty: The RS-four is one of our promotional items this month. For orders received by the end of the month, the price is thirty-three dollars each. That price is good on any size order.
贝蒂: RS-4是我们本月的促销产品之一,本月底前接到订单的话,单价是三十三美元。不管定单数量多少都是这个价格。

Ralph: That price sounds good. Could you send me more details about the RS-four, including the specifications?
拉夫: 这个价格听起来不错。你可以寄给我更详细的RS-4型的资料和说明书吗?

Betty: Certainly. I can fax or E-mail that information to you this afternoon.
贝蒂: 当然。我可以在今天下午把资料传真或寄电子邮件给你。

Ralph: Terrific. I'll get back to you after I've reviewed the details. Thank you. Good-bye.
拉夫: 太好了。我看完详细资料后会打电话给你。谢谢你,再见。
求一英语舞台剧,七至八人来演,简单一些,十分钟左右…

孔雀:(轻蔑地)Oh, no, no. I never play with any ugly ones. Look! Your ears are so long.(嘲笑地)哦,不,不。我从不和丑陋的人一起玩。看!你的耳朵这么长。(嘲笑地)They are too terrible. And all of your friends are ugly too. Do you think so?(对观众)(嘲笑地)...

急求 英语对话或短剧,2个人的,10分钟,内容不限

P: Old King, Open the TV, I want to see Tom and Jerry. I love that mouse. Quick! No time! I can’t wait another second.K: Oh dear! I nearly forget it. Don’t worry, I open it right now. (作开电视状)P: Ha Ha! It’s really funny! Tom is so good! (作高兴...

急求三个人的英语对话,时间在十分钟,随便什么话题都可以,

Dad:repairing this house is really a tough job.lots of money and lots of trouble.Mom:don't lose heart,be patient.Son:dad,mom,how about painting the walls of the sitting room yellow Dad:your suggestion is not bad,but the ceiling is yellow.I don't think the walls should be...

三个人的英语对话,时间在十分钟,要搞笑点的,还要有商业性的,一定要有...

We're offering a special in-show discount of 10%. 崔西: 标价是每支美金一百一十美元。在展示会场我们会有打九折的特价。 Harold: Well, I'll have to contact my office and get back to you. Thanks. 哈洛德: 嗯,我得和公司联络之后再过来找你,谢谢。 Betty: Hello. Sales Department. This is ...

急需一份四人英语情景对话,十分钟,主题是hobbies and interests

您好。以下是原创示例:(New semester start)A: Hello. Can we sit here?CD: Sure.Please.B:Thank you.I am xxx. This is xxx.A: Nice to meet you.CD: Nice to meet you, too.B: How long is the opening ceremony?A:About one hour.B: It’s really long. Let's talk about ...

4人英语短剧剧本,要在十分钟左右,还要有中文翻译啊

A(衣衫褴褛) B(衣着光鲜) C小花 D小草 E椅子 F新闻记者B坐在E上吃东西,A一乞丐上前 A:sir,sir,please give me a piece of bread.thank you,sir.I'm hungry to die.B:get away,get away,dirty man.A:sir,sir!!B:run away,please run away.I have no food,and I ...

求2人英语短对话,有趣点的,十分钟左右 只需两人,八到十分钟,单词简单些...

GIRL :Say you love me!Say you love me!BOY :You love me...GIRL :If we become engaged will you give me a ring?BOY :Sure,what's your phone number?Wife :You tell a man something,it goes in one ear and comes out of the other.Husband :You tell a woman something:It ...

求一篇英语三人对话,五到十分钟,最好是关于热点话题的

A:How's your campus life?I heard you got admitted into one of the best colleges in the town.嘿,你的校园生活怎样?我听说你被城里最好的一所大学录取了.B:Congratulations!I wasn't updated by that...So tell us more...恭喜你!我都不知道.快告诉我们.C:Well,yes,in September,...

英语情景对话 餐厅里的 要能讲10分钟左右的 速度要,在线等

Waiter: yes! Why don't you try our chief's special BBQ ribs and roast beef combo? It is a family meal deal. The price is reasonable too.服务员:有!你要不要试一下我们大厨拿手的烧烤大排和烤牛肉套餐?价钱也很公道的.Man: Honey, what do you think? 男:亲爱的,你觉得呢?Woman:...

大学英语对话要5人的 10分钟左右

Scene One ~ Campus A: Hey, guy! Long time no see! How is it going?B: What a coincidence! It's fabulous.A: How is your exam? Did you do well in your exam?B: Well, not really. But I am told that Tom did well in the exam.A: That's impossible. He must have ...

英语对话3人3分钟左右 十分钟英语对话俩人 会展英语对话三人十分钟 三分钟英语口语对话 二人英语对话一分钟 两人英语对话5分钟 四人英语对话四分钟 四人10分钟英语情景对话 五人英语对话5—6分钟
声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com
智能包括哪些方面 在近30年的足球杯赛上(指世界杯,欧洲杯,欧冠)哪3场比赛你认为是最经典... 推荐一些经典的足球比赛,最好是世界杯,欧洲杯,还有欧冠的一些很精彩的... 哪位知道09年的足球有那些重要赛事,比赛时间,或者巴西队的比赛... 在哪看以前的足球赛事录像 比如02世界杯,05欧冠 一定要中文解说的,最好... 水晶糖蒜方法六 狼人杀狼人套路(杀狼人发言技巧套路)介绍_狼人杀狼人套路(杀狼人发言技 ... 水晶糖蒜方法一 狼人杀攻略套路(狼人杀悍跳套路讲解介绍_狼人杀攻略套路(狼人杀悍跳套 ... ...逝去的追忆的词句以及“敬重怀念”的诗句有哪些? 论文marketing mix里产品4ps里的结尾怎么说 一个手机登两个怎么登? 宏观环境如何影响市场营销组合(Marketing Mix)4p 一台手机如何登录两个 市场营销策划报告 关于NIKE 耐克的市场营销组合 The Marketing Mix (4P’s) Marketing Mix里的Distribution和promotion分别是什么?有什么区别? 一些市场营销名词的英文解释 marketing mix:advertising+personal saving+sell promotion+publicity 一个手机可以同时登录2个吗?- 问一问 翻译文章,有点多哦,需要有耐心的人。 想找一篇关于《网络营销与传统营销的比较研究》的外文文献和翻译 4Ps Marketing Mix营销组合是什么?Marketing Tutor哪里找? marketing mix 内容 进行影像后期制作工作对电脑配置有什么要求? 手机模拟器怎么编写录制好的影像? 迷你娃娃机是不是和真的大的娃娃机是一样的,对吗?迷你娃娃机,好玩吗? 请问,什么影像制作视频软件不限制照片和音乐? 夹娃娃机和迷你k房共享平台的资金需求 深圳画册设计公司有哪些 迷你抓娃娃机爪子上不去怎么办 用手机怎么制作合影像片 请问,<橘子郡男孩>第一季第二集中Marissa给Ryan的那张名为<the model home mix>的唱片 如何在sql 中使用WHILE 什么是巴斯模型(Bass Model SQL while语句 什么手机可以在model+y上充电 sql中select 和while的使用 怎么用sql的while语句来表达方式? 如何在手机上同时登录两个 SQL使用while语句怎么求1到100之间的累加和并输出? sql server while语句用法问题:计算20的阶乘 错误提示如下图: 在以下的SQL语句中的'while 1=1'是什么意思,什么时候用? SQL 使用WHILE语句求1~10之间的累加各,并输出结果,怎么编写,请详细写出来。 怎么用一个手机号创两个? sql server语句中的while用法 苹果手机地图导航没有声音怎么回事? 华为手机两个如何同时登录 同一台手机可以同时登录两个吗 vivo手机怎么登录两个 一个手机怎么才能同时登2个? 一个手机号登录了两个,如何找到老?密码忘了