vs2013 智能提示 英文
发布网友
发布时间:2022-05-07 05:51
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-17 19:31
我觉得提示最好还是看英文的,英文的内容更准确。
有些中文翻译难以理解,甚至会造成误差。Context就是一个非常好的例子。如果利用中文放在句子里解释,就是一团乱麻。
而且现在MSDN这么完善,不仅包括解释,还用示范的例子,非常详尽的。
常使用英文还有一个好处,可以和外国的开发者进行交流。
上个月发现了LibreOffice的一个BUG。突然发现自己不知道怎么形容“鼠标悬停在字体选择的下拉选框”这句话。实在是非常尴尬。
所以,还是多看英文吧。
热心网友
时间:2023-10-17 19:31
我觉得提示最好还是看英文的,英文的内容更准确。
有些中文翻译难以理解,甚至会造成误差。Context就是一个非常好的例子。如果利用中文放在句子里解释,就是一团乱麻。
而且现在MSDN这么完善,不仅包括解释,还用示范的例子,非常详尽的。
常使用英文还有一个好处,可以和外国的开发者进行交流。
上个月发现了LibreOffice的一个BUG。突然发现自己不知道怎么形容“鼠标悬停在字体选择的下拉选框”这句话。实在是非常尴尬。
所以,还是多看英文吧。
热心网友
时间:2023-10-17 19:31
我觉得提示最好还是看英文的,英文的内容更准确。
有些中文翻译难以理解,甚至会造成误差。Context就是一个非常好的例子。如果利用中文放在句子里解释,就是一团乱麻。
而且现在MSDN这么完善,不仅包括解释,还用示范的例子,非常详尽的。
常使用英文还有一个好处,可以和外国的开发者进行交流。
上个月发现了LibreOffice的一个BUG。突然发现自己不知道怎么形容“鼠标悬停在字体选择的下拉选框”这句话。实在是非常尴尬。
所以,还是多看英文吧。