“下头” 英语怎么说
发布网友
发布时间:2024-10-04 10:16
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-10-04 12:47
下头在英文里,就是表达扫兴、兴致被破坏的意思。例如心情本来很好,突然遇到不开心的事,心态就会爆炸。在欧美语境中,可以使用地道表达来表达这个意思。
1. "What a bummer!" 这是一个很流行的美式表达,来自《摩登家庭》。用来形容让人感到扫兴的事情。
2. "It kills the mood" 或者 "a mood killer" 表示很扫兴,破坏了原有的气氛。
3. "Pour/cast a damp over one's mood" 或者 "泼冷水",形象地描述了情绪被突然降温的场景。
4. "Dampen one's enthusiasm" 意思是使热情减退,也是表达扫兴的一种方式。
5. "Harsh one's buzz" 来自《破产姐妹》,表示让别人兴致大减。
6. "Throw wet blanket on one's passion/interest" 用湿毯子比喻破坏别人兴趣或热情。
7. "Rain on my parade" 直译就是让我扫兴,是一种形象的表达。
举个例子:A: Lucia, You look worried. What’s the thing? B: Dave and I was planned to picnic but it rains . What a bummer!