发布网友 发布时间:2024-10-05 07:40
共1个回答
热心网友 时间:2024-11-03 22:19
汪榕培论文一览
探讨了外化传译茶典籍与内在互文主题之间的关系,深入研究了语言学中的关键概念,强调了加强民族典籍的英译以弘扬民族优秀文化的重要性,关注了第四届全国典籍英译研讨会的召开。
论文涉及对《诗经》的英译,探讨了在“大中华文库”版《诗经》即将出版之际的翻译策略与方法,对《英语词汇学引论》(第三版)进行了评价,并在山东外语教学杂志中发表。在第三届全国典籍英译研讨会上,阐述了为中国典籍英译的呐喊。
对英语新词的认知语言学研究进行了深入探讨,提出“911”词汇在英语中的认知与使用,分析了《邯郸记》的英译选场,研究了英语中的汉语借词来源与特点。
论文探讨了让陶渊明走向世界的策略与方法,并在九江师专学报中发表。对国外语言学与词汇学的历史与现状进行了综述,分析了英语词汇的国别研究。
对三曹诗的英译进行了系列研究,包括《英译三曹诗》系列文章,对张学良诗二首进行了译介,对《英译古诗》系列文章进行了深入分析,涵盖了不同时间点的英译研究。
论文总结了迎接中国外语科研创新的春天,对《邯郸记》选场进行了英译,深入探讨了英语词汇的来源、追踪与展望,对英语搭配和成语进行了新探。
对中国莎学研究的新里程碑进行了深入研究,分析了《牡丹亭》的英译与传播,对英语诅咒语进行了探讨,面向21世纪的对外汉语教学和英语词汇学也得到了关注。
论文探讨了双语词典学研究的重要性,对中国古典名著汉译外的现状进行了分析,对《诗经》的英译进行了系列研究,对《老子》的英译进行了纵横谈。
对《庄子》十译本进行了选评,对中国双语词典学研究的发展前景进行了展望,对英语对举反义词的语义和文体特征进行了探讨。
论*调了教学与科研相结合的重要性,对英语知识杂志创刊进行了热烈祝贺。对英语并列同义词的语义和文体特征进行了深入研究,对华兹华斯的《水仙诗》进行了赏析。
在语言学与词典的领域进行了深入探讨,对英语外向复合人称名词进行了小议,对“同义手段说”与跨文化交际进行了探讨。
对英语并列同义词的修辞作用进行了研究,对《南柯记》选场英译进行了分析,并对英语词汇学在西方开始引起重视的历史进行了回顾。
论文集涵盖了汪榕培在语言学、词汇学、翻译、双语词典学等领域内的研究成果,展示了其对语言现象的深刻洞察与理论贡献。
汪榕培教授是中国著名的英语教育家,先后为本科生和研究生开设过英语实践、英国文学、美国文学、英美诗歌、英美戏剧、英语词汇学等十余门课程,在长期的教学实践中,积累和总结了丰富的教学以验,形成了自己独特的教学思想,深受学生的欢迎,并得到同行的高度评价。他在《中国教育报》、《外语界》、《辽宁高教研究》、《辽宁日报》、《大连日报》等报刊杂志上发表外语教育论文多篇,在国内外享有较高的知名度。