发布网友 发布时间:2022-05-08 20:08
共1个回答
热心网友 时间:2024-01-26 18:49
睇:斜视。含睇,脉脉含情,指以目传情。宜笑:指善于笑,笑得自然。含睇又宜笑,指山鬼的表情。子:你。此与下文所言公子、灵修、君等,皆为山鬼想象中的所爱慕之人。慕:爱慕、羡慕。予:山鬼自称。善:善于。窈窕:美好的样子。解释:有个人住在深山的蜿蜒之处,身披薜荔系着女萝飘带。既有含情脉脉的美目,又有迷人的笑容,公子最喜欢我的善良和美丽。驾驶着赤豹后面跟着文狸,辛夷木作车桂花编织的旗帜。穿着石兰做的衣服佩带着杜衡,釆下芳香的花儿送给我思念的人。我独自在竹林深处不见天日,道路艰险使我来迟了。我一个人...
《山鬼》原文及译文译文:好像有人在那山隈经过,是我身披薜荔腰束女萝。含情注视巧笑多么优美,你爱慕我的姿态婀娜,驾乘红色的豹后面跟看花纹野猫,辛夷木车桂花扎起彩旗。是我身披石兰腰束杜衡,折枝鲜花赠你聊表相思。我在幽深竹林不见天日,道路艰险难行独自来迟。孤身一人伫立高高山巅,云雾溶溶脚下浮动舒卷,白昼昏...
楚辞山鬼 鉴赏翻译睇:斜视。含睇,脉脉含情,指以目传情。宜笑:指善于笑,笑得自然。含睇又宜笑,指山鬼的表情。子:你。此与下文所言公子、灵修、君等,皆为山鬼想象中的所爱慕之人。慕:爱慕、羡慕。予:山鬼自称。善:善于。窈窕:美好的样子。含情流盼啊嫣然一笑,温柔可爱啊形貌娇好。就是说女生漂亮温柔一...
《山鬼》赏析赏析:此诗作为祭祀山鬼的祭歌,通过山间相传的多情山鬼,与其在山中与心上人幽会,以及再等而心上人未来时的复杂情绪,描绘出一个好似人类的神鬼形象。情节之中也随曲调不停转折,是宏大祭礼的开始,也是先祖对未来生活的精神延续。仿若立身于山峦之巅,向着远方呼喊着,细听,琴笛交错间,时空流转,空...
山鬼翻译及原文山鬼译文:仿佛有人经过深山谷坳,身披薜荔啊腰束女萝。含情流盼啊嫣然一笑,温柔可爱啊形貌娇好。驾着赤豹啊紧跟文狸,辛夷为车啊桂花饰旗。披着石兰啊结着杜衡,折枝鲜花啊聊寄相思。竹林深处啊暗无天日,道路险峻啊独自来迟。孤身一人啊伫立山巅,云海茫茫啊浮游卷舒。山色幽暗啊白昼如夜,东风狂舞...
《楚辞·九歌》山鬼翻译竹林深处啊暗无天日,道路险峻啊独自来迟。孤身一人啊伫立山巅,云海茫茫啊浮游卷舒。山色幽暗啊白昼如夜,东风狂舞啊神灵降雨。我痴情等你啊忘却归去,红颜凋谢啊怎能永葆花季?我在山间采撷益寿的灵芝,岩石磊磊啊葛藤四处缠绕。抱怨公子啊怅然忘却归去,你思念我啊却没空到来。
山鬼楚辞《山鬼》——楚辞中的深情独白 《九歌》中的《山鬼》原是楚国民间祭歌,由屈原加工整理,描绘了楚地人民的精神生活。作为山神的女性形象,有人认为是男女对话,但自述式解读更显山鬼(女巫角色)的内心世界。屈原赋予了山鬼人性化的情感,歌颂了她对爱情的坚贞,反映了楚地爱情生活的浪漫色彩。在诗中,...
楚辞山鬼鉴赏翻译楚辞山鬼鉴赏翻译 答案:《山鬼》这首诗歌描绘了一位幽丽多情的山鬼形象,她容貌美丽,性格纯真,充满神秘感。诗歌通过丰富的意象和生动的描写,展现了山鬼内心世界的细腻与曲折,充满了浪漫主义的色彩。接下来进行鉴赏翻译及其解释。解释:一、《山鬼》背景及内容概述 《山鬼》源自楚辞,是楚辞中的一篇浪漫...
《九歌·山鬼》赏析诗中的“君”“公子”“灵修”,均指山鬼;“余”“我”“予”等第一人称,则指入山迎神的女巫。作品鉴赏 此诗一开头,那打扮成山鬼模样的女巫,就正喜滋滋飘行在接迎神灵的山隈间。从诗人对巫者装束的精妙描摹,可知楚人传说中的山鬼该是怎样倩丽,“若有人兮山之阿”,是一个远镜头。诗人下...
我读《楚辞》之《山鬼》比兴的修辞手法,在楚辞中也被广泛运用。《山鬼》一诗,用雨雾、雷声、东风、落叶、猿哀鸣等环境描写来衬托内心的忧愁,用薜荔、女萝、杜若、松柏等来表示自己内心的高洁。恋爱中的女子就是这样,既恨不得时时要见到心上人,又患得患失,怕对方对自己不够真心。《山鬼》很生动地描述了这样一个形象。