发布网友 发布时间:2022-04-22 02:48
共2个回答
热心网友 时间:2023-09-29 19:35
【我(哇)靠】或【靠】這個詞源於台灣通俗用語【靠夭】(khàu-iau)、【靠北】(khàu-pē)。 台語(閩南語)中的【靠】是【哭】的意思,【夭】是【餓】,【北】是【爸】。PS:哇靠的【哇】是台語,就是國語【我】的意思。 【靠夭】翻成國語就是【哭餓】,意指【你是在哭肚子餓嗎?】。 【靠北】翻成國語就是【哭爸】,意指【你是在哭老爸死了嗎?】。 都是罵人的話,也常用於抒發情緒,類似國語中的【我操】!! 【靠夭】【靠北】是許多台灣人的口頭禪,但因為不雅,因此有人便將它改為【我(哇)靠】或【靠】,意思就是 = 我在罵【靠夭】【靠北】,因為故意省略【夭】【北】字眼而僅保留【靠】(哭),感覺起來沒那麼【髒】,但聽的人都知道【靠】後面是接啥字眼,所以也能會心 一笑,知道你是在講髒話。 百度裡的解釋是錯的,說明如下: 1.如果【靠】是從英文【walker】或【cor】而來,那麼【我靠】或【靠】一詞應該會存在港式粵語中,並在粵語版的周星馳電影中出現,但事實上港式粵語並無這個名詞,粵語版周星馳電影也沒有出現這個名詞,而僅僅在台灣人配音的國語版電影中出現。 2. 不可能是從【尻】或中國北方方言中演變而來,因為周星馳電影的國語配音員是台灣人,既然是台灣人配音,當然會以台灣人孰悉的用語來配,而【尻】這個字在台灣是沒在用的。更何況1990年代時香港電影的國語版市場主要是在台灣,而非大陸,為了台灣市場而找台灣人配音,因此也不可能是考慮中國市場而去玩北方方言的語言遊戲!!!!反而會刻意加入一些台灣用語,這可由周星馳或其他香港電影國語版中偶而出現的台語(閩南語)用語以為證明。 當然~【尻】的發音近似【靠】,加上拼音打字的關係,導致靠被認為是尻的替代字而更加的廣為流傳,但這是後來的事了,【靠】並非起源於【尻】。 3.【我靠】或【靠】這個詞,在周星馳電影之前,在我學生時代,已經在台灣出現了,因此看到電影中出現這個名詞時,總能會心一笑。 也因為在那個年代,台灣新聞局會審查並刪減超出其道德底線的內容,因此國語配音不宜出現太多不雅詞彙,但劇情需要又必須搭配一些情緒性用語,因此配音員便以【靠】【我靠】來暗示【靠夭】【靠北】【幹】等台灣常用國罵,觀眾也因此能理解並會心一笑。热心网友 时间:2023-09-29 19:36
根据 圣经 的如实记载 一切咒骂的始祖是撒旦魔鬼, 而这一切都是 跟性 有关,所以这个和男女*有关系。 据我所知,这个应该是*的一个动作,靠紧之意。 耶稣爱你,希望你好好读圣经。 *徒只是单纯,但绝非弱智哦。