急~.翻译!!谢谢
发布网友
发布时间:2022-05-23 17:59
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-11-03 12:17
中国古代的读书人,在不自觉中遵循着这样的一则定律,那就是他们必然的价值取向就是出仕,陶渊明出身没落的官僚地主家庭,深受儒家思想的影响,从小就立下“大济苍生”的雄心壮志。他生活在等级非常森严的时代,性情刚直坦率的他,受不了做小官的那种拘束和折磨,更看不惯胡作非为的腐朽作风,所有的不如意都煎熬着诗人的心,然而,陶渊明的行止及诗文却给人一种平和、宁静、淡远的感受,犹如秋日的阳光。其实,陶渊明的内心是非常痛苦的,这主要集中反映在“入世”与“避世”、“仕”与“隐”的抉择上。在相当长的一段时间内,他在官场与田园之间徘徊,几度进出,陷于“一心处两端”的矛盾之中,在外形上看陶渊明是出仕的,而精神上的陶渊明却是避世的,陶渊明是抱着两种彼此矛盾的愿望走上人生道路的,无论仕、隐,都表现出一种“每纵心独往”、“任怀得意,融然远寄,旁若无人”的风度,我们可以从他的作品中探寻到他思想的轨迹……
The Chinese ancient times scholar, was not following a such piece of law in the determination, that was their inevitable value orientation is becomes an official, the Tao Yuanming family background declined the bureaucratic landlord family, the Confucianist thought influence, since childhood is established deeply ;aided greatly the common people the lofty aspirations and high ideals.He lives in the rank extremely stern time, personality rigid frank he, cannot bear makes the waiter that kind to restrict and to suffer, cannot get used to seeing the decayed attitude which commits evil acts, all is unpleasant all the suffering poet's heart, however, Tao Yuanming's behavior and the prose give the human actually one kind gentle, tranquil, the pale far feeling, the like fall sunlight.Actually, Tao Yuanming's innermost feelings are extremely painful, this main concentrated reflection and shuns the world
热心网友
时间:2023-11-03 12:18
陶渊明可以直接写拼音。出世的英语为born.入世 应该就是出世的意思吧。思想矛盾的英语为doublethink.