英语这句话怎么翻译?我感觉他上面翻译的不好。attempt在这里有什么用?
发布网友
发布时间:2022-05-21 11:27
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-10-23 23:47
翻译的意思基本就是这样的。
就是attempt这个词感觉翻译成“试图”的话,在这里不是太好。试图可以是做好的事,也可以是不好的。后面murder谋杀是不好的事情,感觉翻译成“企图谋杀”更好,因为“企图”通常都是指不好的事情追问他要是翻译成企图或者试图,那么suspicion又有什么作用啊?
热心网友
时间:2023-10-23 23:48
attempted是形容词
指:
attempted
( 犯罪等)未遂的