问答文章1 问答文章501 问答文章1001 问答文章1501 问答文章2001 问答文章2501 问答文章3001 问答文章3501 问答文章4001 问答文章4501 问答文章5001 问答文章5501 问答文章6001 问答文章6501 问答文章7001 问答文章7501 问答文章8001 问答文章8501 问答文章9001 问答文章9501

为什么中国文学是由西方人翻译出版的?

发布网友 发布时间:2022-05-20 21:45

我来回答

3个回答

热心网友 时间:2023-11-06 05:23

有很多的汉学家,他们比中国学者更透彻,

热心网友 时间:2023-11-06 05:23

西方文学不是中国人翻译的吗?

热心网友 时间:2023-11-06 05:24

改革开放以前,茅盾、老舍、沈从文、钱锺书、郭沫若等一些现代作家的作品已被翻译成法文,但是一般法国读者除了鲁迅和巴金的名字以外,对中国现当代文学几乎一无所知。以笔者管窥之见,从上世纪改革开放至今,当代中国文学在法国的翻译出版经历了三个阶段:

“大熊猫阶段”

第一个阶段我称之为“大熊猫阶段”。这里的“大熊猫”有两层意思。一是1981年中国外文出版发行事业局组织中国编译人员翻译出版的“熊猫丛书”, 丛书主要用英、法两种文字出版中国古代、现代和当代优秀文学作品, 发行到一百五十多个国家和地区。这套丛书虽然规模不小,品种数量相当丰富,比较全面地展现了中国文学的面貌,但是这套丛书在法国只能在专门经营中国图书的书店找到,基本没有进入法国文学图书市场,只是进入了汉学家和极少数对中国感兴趣的读者的视野,是了解中国的资料来源之一,而没有作为文学作品被普通法国文学爱好者所接受。这有诸多原因。那时候无论就*、经济还是文学艺术而言,中国与世界都不在同一话语体系里交流,中国对于文学翻译出版尚无版权意识,更不知道国外出版发行是怎么回事。使这套丛书难以作为文学文本为读者欣赏的根本原因是翻译质量问题——英语或者法语不是这套丛书多数译者的母语。换位思考这个问题也许更好理解:中国读者恐怕也很难欣赏即便是一流的西方汉学家翻译成中文的普鲁斯特、巴尔扎克、托尔斯泰、卡夫卡、马尔克斯……的作品。“熊猫丛书”在一定的历史阶段对于推动中国当代文学走出国门功不可没,但是要面对图书市场,其翻译质量和发行渠道就显出了局限性。

我把这个时期称为“大熊猫阶段”的第二层意思是个比喻,缘于改革开放以后第一个中国作家访问法国时作家张辛欣的一次发难。1988年,法国文化部邀请中国作家代表团访问法国。这是改革开放后中国作家第一次集体出访。团长是著名作家陆文夫先生,成员有刘心武、刘再复、张贤亮、张抗抗、张辛欣、韩少功、白桦等。我那时还在法国读博士,之所以参加这次活动是因为我与一位法国汉学家刚刚翻译了陆文夫的《美食家》,这是菲利普·毕基埃出版社出版的第一部中国当代文学作品。中国作家们的居住被安排得不大得体,日程也排得十分紧张。他们每天被大巴从一个会场拉到另一个会场,几乎没有喘息的时间。一天早上大巴照常来接中国作家们去赶场,女作家张辛欣大怒,数落了带有歧视性的接待和爆满的日程之后说:“我们不是大熊猫,被你们拉来拉去地展览!” 这在当时被认为是个事件,参与活动的中法双方都相当震惊。其实张辛欣的话一点没错。中国作家们每到一处就端坐在台上,被几个汉学家当作展品般地介绍,听他们发表对中国和中国当代文学的看法,而作家们发言的机会很少,成了坐在台上的听众。中国封闭了几十年,中国文化精英第一次那么阵容整齐地出现,还真引起了不小的轰动,每场活动都爆满。法国人对中国的了解滞后,对中国新文学更是一无所知。听众通过作家*,不是来关注文学的。会场上更多的是在讨论中国的*和社会问题。作家们与台下的互动更多地是关于对中国的看法,无从谈及自己的作品。但是中国作家们毕竟带来了中国改革开放的信息,带来了“寻根文学”、“伤痕文学”等的概念。这次出访意义重大,因为作家们无论如何传递给法国文化界一个信息:中国新文学正破土而出。

正是在此之后,法国一些出版社把这些中国作家的一些作品翻译介绍给法国读者,中国文学在法国的翻译出版进入第二个阶段。

陆文夫《美食家》1988年法语第一版

大拼盘阶段

1988年前后,中国文学总算离开了“熊猫丛书”的呵护,走进法国一些出版社的视野。法国出现了第一次译介中国当代文学作品的*。比如法国南方的一家小出版社出版了一本《1978-1988年中国短篇小说集》,收入了由十七位法国翻译家翻译的十八位中国作家的短篇小说。1988年法国最大的出版社伽利玛出版社也出版了《中国作家短篇小说集》,收入了二十几位中国作家的短篇小说。此外几家法国出版社分别出版了陆文夫、韩少功、汪曾祺、张辛欣、张洁、张贤亮、张抗抗、苏童、余华、韩少功、李锐、王朔等作家的中长篇作品法语版。上世纪九十年代,《红高粱》《大红灯笼高高挂》《黄土地》《霸王别姬》等根据小说改编的中国电影在欧洲热映,对中国文学的翻译出版起了推波助澜的作用。在短短不到十年的时间里,中国文学把黄土地上的红灯笼和改革开放以后翻天覆地的变化同时呈现在西方人面前,令他们应接不暇。西方读者在阅读中国文学作品时还抱着寻找具有中国特质的异域情调的猎奇心态。这个时期中国文学在法国的呈现好似一个大拼盘,涵盖的作家数量相当多,这在当时是一种无奈的策略。出版社在好奇心驱使下试探着出版一两本中国文学作品,很少有出版社持续追踪一个中国作家或出版同一作家的两本以上的作品,中国大多数作家的作品也几乎没有再版甚至加印。待这股译介中国当代文学的浪潮退去,如果说一些读者对苏童、莫言还有印象,多是因为他们的作品改编成了电影。而陆文夫的《美食家》则对了崇尚美食的法国人的口味,成为常销书,除此之外,书店再难见到其他上世纪八十年代中国作家的作品。

系统翻译当代文学的阶段

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com
说课包括哪些方面 说课内容包括()。 如何在手机百度上删除对话记录? 结核病是什么样的疾病? 曹丕17岁得了肺痨,明知自己命不长久,还要强争王位,是不是很自私呢?_百... 古代小说常出现的病名 急求一篇"生活小窍门"(500字)的作文 至今最有什么小妙招 健康的戒烟方法 笔记本电池锁死是什么原因引起的? 中国文学网为何不更新? 中国纪实文学的版权信息 中国所有的文学出版社 文艺作品版权之争频现抄袭与借鉴的界限在哪 韩国《新西游记》用中国文学巨著来命名,这不侵权吗? 中国小说版权解禁年限 雷吉·埃文斯的职业生涯 steam市场出售物品 有期限吗?会不会自动下架? Steam出售的东西下架后会回到仓库里吗? dota2交易集市寄售物品怎么下架 steam怎么扔东西 马桶移位,洗手台外置,四式分离…如何实现 乐家洗手池和马桶的一体式哪有卖 林志玲的弟弟是谁 林志颖和林志玲是两兄妹吗? 林志颖和林志玲是兄妹吗? 小舞,怎么死的?小舞小舞怎么死的 有哪些动画中的场景是真是存在的? 哈尔滨医科大学好不好 哈尔滨医科大学算名牌大学吗? 比较我国著作权法的合理使用制度和美版权法的区别和不足 哪个网站写小说投稿,不会有太大的竞争和版权问题啊?而且有稿费的那种。谢谢解答。 中国文学出版社的评价 2017年鸡年正月出生的女孩取什么名字?姓闫 身份证和银行卡掉了,卡里的钱安全吗? 招商银行卡丢失,有几年没用了,最近有笔钱转错进去了,我不知道卡号,补卡需要多久, VB如何用按钮打开一张jpg图片 怎么给图片加按钮,同时保持图片格式? 苏州三人行环境咨询有限公司怎么样? java实现点击按钮生成一个JPG图片 猪角炖啤酒怎么做好吃 啤酒炖猪蹄能用高压锅吗 怎么做啤酒猪蹄 哈尔滨医科大学 英语face中文 90度三通的局部阻力系数 消防165管有三个九十度三通吗? PVC穿线管能使用90度弯头和三通吗 这个是野牛沟料的手镯吗?卖家说是。这个手镯58.4圈口、24.5宽、12.6mm厚,价值多少钱? 垂直三通是什么