如何能把英译汉做好?
发布网友
发布时间:2022-05-19 17:15
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2023-10-15 07:11
1单词肯定要掌握的广泛才能保证你有翻译的基础
2要对句型结构有基本的判断,毕竟英文顺序和中文顺序不一样不能顺着翻译
3要有基本语感,对于一些句子用前两点可能还不够,仍会觉得翻译不通,语感可以帮你对句子做出适当调整改进,让句子更通顺,而语感的培养就需要接触得多
热心网友
时间:2023-10-15 07:12
首先,英译汉要把重点词语译出,那是采分点。
其次,要注意英汉文化的差异,不能死板的译,必要时要意译。
最后,通读翻译成的句子,看语句是否通顺,
按照此三个步骤,翻译一定能得高分。
热心网友
时间:2023-10-15 07:12
熟悉中西文的语言结构