发布网友 发布时间:2022-05-19 16:27
共4个回答
热心网友 时间:2023-10-14 18:54
成唯识论
佛教论书。又名《净唯识论》,简称《唯识论》。玄奘糅译印度亲胜、火辨、难陀、德慧、安慧、净月、*、胜友、胜子、智月等十大论师分别对《唯识三十颂》所作的注释而成。10卷。传说玄奘留学印度时,曾广收十家注释(每家各10卷),并独得玄鉴居士珍藏的*注释的传本。回国后,原拟将十家注释全文分别译出,后采纳窥基建议,改以*注本为主,糅译十家学说,由窥基笔受,集成一部。
玄奘糅合十家之说,又经剪裁组织,各家原说很难分辨。窥基所作疏释,以*之说为正义,故释文所引《唯识三十颂》颂文,可能有采用*一系所用的本子,个别地方与现存梵文、藏文本颇有出入。开头的"序颂"和末尾的"结颂",也为*释论所原有。本文释《唯识三十颂》的三段区分,相传是按《华严经》求法品的相、性、位来分的,也是*释论的原式。对于糅合难陀、安慧等各家之说,相同者从略,不同的则以"有义"字样存其另说。通常将被认为不正确的说法列于前,而以*的简别和所得的结论居后,以示正宗之所在。沈玄明的《成唯识论后序》说:"糅兹十释四千五百颂,汇聚群分,各遵其本,合为一部,勒成十卷。……文同义异,若一师之制焉。"汉译行世后,影响甚大,成为法相宗所依据的重要论书之一。
热心网友 时间:2023-10-14 18:54
《成唯识论》系揉译十家的著作,并由论主(也就是玄奘菩萨)予以评论、总结而成。按照一般的说法,特别是现代学术界的通说,这已不是翻译,而是创作。玄奘大师谦冲为怀,不说是自己所造,而说是“奉诏译”;但事实上,在抉择该译与不该译,编定各家说法的顺序,分别予以评论,再加以结论,若没有超凡卓绝的智慧,是不能做到的。所以《成唯识论》是集大成的作品,无论是以唯识、佛法,或者世间学术等领域来说,它都是一部震古铄今的名著,当然应该视为创作,而不是单纯的翻译。而且,此论并不是从西天论师的著作翻译过来的,实是 玄奘菩萨撷取诸大论师的法义,加以汇合、整理、归类、辨正的著作,所以实际上是玄奘菩萨的著作,不是翻译他人的作品。热心网友 时间:2023-10-14 18:54
成为法相宗所依据的重要论书之一。
热心网友 时间:2023-10-14 18:55
1 首先玄奘大师的水平高于他的老师戒贤法师,所以《成唯识论》比原来《瑜伽师地论》或印度十二家唯识的论述要高,学唯识可以以《成唯识论》和窥基的《成唯识论述记》打地基。不要看近代现代学者写的唯识书籍。唯识一些基础关键的名相理解有误,整个理论都会理解错误,没有很高的证悟的人,对唯识的理解是不够的。试问谁有玄奘大师的脑回路那么厉害?整个历史只有一个。