发布网友 发布时间:2023-09-30 17:52
共5个回答
热心网友 时间:2024-08-31 18:30
「お疲(つか)れ様(さま)」是日本人非常常用的一种打招呼方式。常用到除了早上第一次碰面时说「おはようございます」,外出时碰见不认识的人用「お世话になっております」之外,90%的场合都可以使用「お疲れ様です」来打招呼。
这样的表达方式不仅适用于商业邮件,也可作为使用电话、line等方式沟通时的寒暄语。
在其他时候想要表达别人“辛苦了”也可以这样说。当然现在在日本大多数时候简化了说「お先に」「お疲れさん」「ごくろうさん」等。
很多大人也会在小朋友放学的时候,以「おつかれさま」打招呼。这时候如果是自己的父母的话,孩子最好回答「ただいま」;如果是叔叔阿姨的话,小朋友礼貌的回答「こんばんは」「こんにちは」「さようなら」「バイバイ」「またね」等即可。
其实,日本语言的暧昧性存在于方方面面,小伙伴们在使用的时候一定要注意根据不同状况选择合适的表达方式~~
热心网友 时间:2024-08-31 18:34
其实你可以这样回答就行“どうも”,这个词可代替不少意思的。热心网友 时间:2024-08-31 18:31
和英语的“How do you do?”一样,重复一遍就好。热心网友 时间:2024-08-31 18:36
如果是你的同事或上司,你也可以说「お疲れ様でした」。热心网友 时间:2024-08-31 18:36
不可以用いいえ、会显得很失礼,因为对方并没有向你寻求回答,只是一种客套的用法。