英语礼貌用语的概念 速求!!!
发布网友
发布时间:2022-04-27 02:11
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2022-06-22 05:17
有时候在与外国人交流的时候常常会引起误会,经常在我们没有意识的情况下,别人认为我们不够礼貌,甚至是粗鲁。其实都是语言惹的祸。别人不认为你的英语水平有限,而会觉得你人品差劲。希望通过以下的指点能让你避免让人感觉不礼貌的情况出现!语言是人类传递信息和表情达意的工具。为了在听话者和说话者之间建立起一座更 顺畅的交流的桥梁,为了建立良好的个人形象,为了避免交流中尴尬或冲突的出现,人们要 使用礼貌用语。
1.避讳功能
由于人们对某些事物或现象的恐惧或是羞于提及,在语言表达时不愿言或是不敢言,由于现实需要,不得不表达此种意思时,便使用委婉语来代替。宗教方面,对神灵(无论是善还是恶)的敬畏使人们不敢直呼其名。例如,罗马人称Furies(复仇女神)为Eynebdies(和善者),Erinyes(受尊敬者)。为避免亵渎上帝,英美人用Golly,Gosh来表示God(上帝)。死亡是人类的最终归宿,也是无人可以跨越的生命终点。“死”这个词在东西方文化中历来被视为不吉利的事,因此世界各地关于死亡的委婉语很多。英语中对死亡有如下表达方式:pass away,go to the west,be in Abraham’s bosom,climb the golden staircase,go to a better place,expire,go to visit one’s ancestors等。更有甚者,与死亡相关的话题人们也不愿谈及。如棺材(coffin)被称为box,墓地(cemetery)这一冷冰冰的字眼被换成了memorial park(纪念公园),让人感觉到宁静、温馨。在竞争激烈的西方社会,old(老)是一个让人十分避讳的一个词。因为老意味着衰朽残年、来日不多,意味着必须退出主流社会。如果称别人为old man或old woman,是对别人的一种冒犯或者轻视,是很不礼貌的一种表现。因此,英语中产生了很多有关old的委婉语。比如,人们把老年人称作senior citizen(资深公民),elderly(长者),advanced in age(上了年纪),the- longer-lived(生活经历较长的人), seasoned-man(历练的人),等等。另外,把老人院称作young town(年轻城)或者nursing homes(疗养院),home for alts(*之家);老年时代则叫做golden years(黄金时代),third age(第三年龄)等。
2.礼貌功能
礼貌是人类文明的标志,礼貌原则是人类社会活动的一条重要的原则。日常生活中,太直率的语言常常显得粗俗、不雅,因此人们使用委婉语来避免尴尬、误解、不快和可能引起的矛盾。例如对于相貌丑陋的妇女,往往不直接说长得很丑(ugly),而使用相貌平平(plain)一词。称智力低下的学生为a slow learner(较慢学习者)。在英语中,各种残疾人被称为handicapped, inconvenienced(行动不便的),把失明叫做visually retarded(视力上有障碍的)。很多职业出于礼貌被善意的美化,如家庭主妇被美称为domestic engineer(内务工程师),农民被美称为agricultural science specialist(农业科学家),清洁工被称为sanitary engineer(卫生工程师),服务员成了dining-room attendants(餐厅管理员),园林工人被拔高为landscape architect(园林建筑师),甚至连屠夫都成了meat technologist(肉类技术专家)。另外,人们用packing engineer代替 porter(搬运工),用sanitary engineer代替garbage collector或stman(清洁工)。更有意思的是,当你问到一位在餐厅洗碗碟的人(dish washer)的职业时,他会以自傲的口气说I am a bubble dancer.(我是一个气泡舞蹈家)。这些职业委婉语反映了低阶层人们希望得到尊重和认可的心理,同时反映了雇主为吸引人们从事这些不体面的工作而采取的策略。
3.掩饰功能
]
委婉语在一定程度上就犹如一层裹着艳丽、诱人外衣的谎言。它使人们不能一下看清事物的本质,能使善恶难辨,真伪难分。在*领域里,为缓和与不发达(underdeveloped country)或贫穷国家(poor and backward country)的关系,发达国家的领导人称其为developing country或emerging country(新兴国家)以避免双方关系陷入僵局。在战争中,我们能够找到大量的委婉语。如把入侵称之为rescue mission(援救任务),把平民伤亡称为collateral damage(附带的损伤),把偷袭称为preemptive strikes(先发制人的攻击),这样战争听起来就没有那么血腥和残酷了。英美的报刊杂志也经常使用委婉语以掩饰一些严重的社会问题。例如工人罢工只不过是instrial action(产业行动)或instrial dispute(产业争端)。**的贪污被轻描淡写为misuse public funds(滥用公共资金),贫民窟被简单称为substandard-housing(低标准住房),称失业贫穷的母亲为welfare mother(受福利救济的母亲)。当今社会犯罪率很高,也就出现了很多相关的委婉语。犯罪少年被说成是problem children(问题少年),也不能轻易说他们被关进监狱,否则他们的父母会很不高兴,因此要说他们是在adjustment center(调教中心),更有趣的说法是他们在享受government’s expense(*开支)。
4.幽默功能
委婉语可使人类的语言妙趣横生,诙谐幽默,把残酷的事实寓于诙谐中,增加了语言的调侃色彩。例如,明明是坐牢(be sent into prison),却偏偏要说成是live at government’s expense,给人感觉好像是在享受*的福利一样。死亡(death)本来是让人恐惧的字眼,可是人们把它称为“be in Abraham’s bosom”,给人以宁静、温馨的感觉,似乎死亡成了一种享受。“Battle of the Bulge”本是二次大战后出现的一种幽默说法,源于德军在1944年末发动的最后一次攻势“the Battle of the Bulge”(“突出部”之战),现在用来描绘为保持体形而进行的反肥持久战,将女士们为了苗条而进行减肥的行为夸张到如同打仗,幽默地说明了女士们减肥的决心和毅力。又如,plastered常常被用来形容醉酒,是一个工艺词,原意是涂上灰泥的。这一委婉语的幽默之处在于将醉酒者的形象与柔软湿润、可随意涂抹的灰泥相联系,酒徒东倒西歪烂醉如泥的样子跃然纸上,令人开心一笑。
三、委婉语的语用特征
1.时代性
言的变化取决于社会的需要和发展,因此时代性也称可变性。从历时的观点看,语言处在不断变化中,新词不断出现,旧词逐渐消失。委婉语更是这样。例如“她怀孕了”,在19世纪委婉表达为cancel all her social engagements;be an interesting condition;be in a delicate condition。到了20世纪,随着人们思想的不断开放,“怀孕”被直率地表达为be in a family way;be pregnant。维多利亚女王时代,人体*以下的名称都在忌讳之列,胸(breast)和腿(leg)都不能讲,于是就有以white meat和black meat分别表示餐桌上的chicken breast和 chick leg这类当时使用的委婉语,现在已经不用了。17世纪英语中曾用occupy作为*(have sex)的委婉语,随着两性关系禁忌的逐渐解除,西方的电视辩论中直接讲have sex。由此可见,使用委婉语由于社会生活需要的不断变更,理性的思考代替了神秘的掩饰,一些所谓肮脏的字眼登堂入室。
2.语域变异性
在不同的语境中或是在同一语境中,不同的年龄、身份、地位或受教育程度的人的委婉语表达也不尽相同。下面比较一下形容某人发疯的三种不同的委婉语说法:Tom is a psychological patient.(正式、文雅);Tom is soft in head.(口语化)Tom has a screw missing.(戏谑幽默)。美国英语中,“厕所”的委婉语表达方式有很多种,例如:convenience station是书面语,bathroom是口语, john是俚语,poet’s comer则是近乎开玩笑的戏谑语。其它表达方式为:lavatory,power room,comfort room,the smallest room等。另外,“去厕所”女士表达为to powder one’s nose,男士用语为to rear,儿童用语则是go to the pot and make number one, 也可直接表达为do No.1(小便),或do No.2(大便)。有的还用拟声词pee-pee(小便),poo-poo(大便)。“去厕所”的俗语为go to the John,俚语为go to the loo,礼貌用语为 excuse me,其它表达方式为 go the the crapper,take a crap,relieve nature,relieve oneself,answer the call of nature,nature calls等。由此可见,使用委婉语一定要注意场合、语境和说话的对象。
3.地域性
俗话说:“十里不同风,百里不同俗。”不同地域由于所处的自然环境、生产方式、社会生活方式不同,委婉语也表现出不同的特征。如面包是英国人的家常食品,因此take bread out of one’s mouth表示抢走某人的饭碗。又如:在一千多年前诺曼底人征服英国时,当时只有庄园主和贵族才能吃得上用鹿肉做的馅饼,猎人和仆人只能吃鹿的内脏(umble)做的馅饼,吃这种馅饼本身就表明地位低下(humble),后来由于语音的变化,umble就读成了humble pie,而“eat humble pie”变成了“*低声下气赔不是”的委婉表达。
4.间接含蓄性
委婉语的最大特点就是用意义笼统、含糊的词语来表达令人不悦的事物,使之一般化和笼统化,以避免直接提及这些事物所带来的尴尬和不快,这就是人们所说的含蓄。affair指桃色事件,用accident指中风或刺杀等意外事件;用five fingers(五指全能者)代替pickpocket(扒手);用gentleman of the road(大路男子)代替fence(拦路贼);hero of the underground(地下英雄)代指heroin(海洛因);drug pusher(*贩子)被说成是the candy man(糖果商);massacre(血腥*)被轻描淡写为search and clear(搜索与清除),war excise(战争演习)说成是war game(战争游戏)。例如lay off(季节性暂时解雇)被用于代替dismissal(解雇),needy(匮乏)代替poor(贫穷),说送某人去the big house是送他进监狱。这些都体现了委婉语表达方式的文雅、曲折、隐晦的一面,这也是它备受青睐的一个原因。
四、结语
委婉语不仅是语言现象,是用语言来调剂人际关系的一个重要手段,更是社会文化价值观念的体现,它是一面反映社会的镜子,与文化传统、人们的价值观念息息相关。因此,委婉语的发展是与社会文化经济生活的发展相适应的,学习委婉语必须和各个国家的文化经济背景结合起来,才能更准确地理解并恰如其分地使用委婉语。
热心网友
时间:2022-06-22 05:18
简单的说就是客套话 让大家都舒服 和谐
Good Wishes 祝愿用语
1. Good Luck!祝你顺利(祝你好运)!
2. All the best!祝你万事如意!
3. Have a good trip! 旅途愉快!
4. Wish you a success!祝你成功!
5. Have a good day! 祝你今天开心!
6. I hope to see you soon.我希望不久见到你。
7. Congratulations! 祝贺(你)!/恭喜!
8. Happy birthday! 生日快乐!
9. I wish you the best of health! 祝你身体健康!
10. Long live our friendship! 愿我们友谊长存!
II. Asking for and offering help请求提供帮助
11. Could you help me? 你能帮助我吗?
12. Would you please do me a favor? 能帮我个忙吗?
13. Would you please give me a hand? 帮我个忙好吗?
14. What can I do for you? 您需要什么帮助?
15. Can(May)I help you? 我可以帮你吗?
16. Let me help you. 我来帮助你。
17. It's very kind of you! 你真是太好啦!
III. Asking the Way 问路
18. Excuse me, can you tell me the way to the station?
劳驾, 请问去车站怎么走?
19. Straight on. 一直往前走。
20. Go down this street. Then turn left. 沿这条街走下去, 然后朝左拐。
21. Turn right at the second crossing. 在第二个路口往右拐。
22. I'm sorry. I have no idea where it is. 对不起,我不知道它在哪儿。
23. Thank you all the same. 尽管如此, 还是要谢谢你。
24. Is it far from here? 离这儿远吗?
25. Yes. You'd better take a bus. 远,你最好坐公共汽车去。
26. It's about 1 kilometer from here. 距这里约一公里。
27. Excuse me, does the Bus No. 4 stop at the China Trade Center? 劳驾,
4路公共汽车在国贸停吗?
28. How long is the ride? 坐车要用多长时间?
29. It will take about 20/twenty minutes. 大概需要20分钟。
30. Thank you very much. 非常感谢。It's a pleasure. 乐意为您效劳。
IV. Shopping 购物用语
31. Can I help you? 您要买点什么?
32. Yes, I'd like to buy a book. 是的, 我要买本书。
33. Ok. Here you are. 行,给你。
34. How much is it? 多少钱?
热心网友
时间:2022-06-22 05:18
一、十字文明用语
您好、请、谢谢、对不起、再见。
二、接听电话用语
1、您好!这里是×××单位×××股(室),请问您找×谁?
2、我就是,请问您是哪位?......请讲.
3、请问您有什么事?
4、您放心,我会尽力好这件事。
5、不用谢,这是我们应该做的。
6、×××同志不在,我可以替您转告吗?(请您稍后再来电话好吗?)
7、对不起,这项业务请您向×××股(室)咨询,他们的电话号码是......。(×××同志不是这个电话号码,他(她)的电话号码是......)
8、您打错号码了,我是×××单位×××股(室),......没关系。
9、再见!
三、打电话用语
10、您好!请问您是×××单位×××股(室)吗?
11、我是×××单位×××股(室)×××,请问怎样称呼您?
12、请帮我找×××同志好吗。
13、对不起,我打错电话了。
四、接待来客用语
14、请进!
15、您好!同志您是......?
16、请问您找谁?
17、他(她)不在,请问有事需要转告吗?
18、×××单位(或×××同志)在×楼,我带您去(或指明地点)。
19、对不起,让您久等了。
20、请坐(请喝茶)。
21、我就是,请问有事需要办理吗?
22、请稍等,我马上为您尽快办理。
23、您反映的情况,我们尽快办理。
24、对不起,这个问题......,请留下您的联系电话,我们研究后给您答复好吗?
(以上第23—24句同样适合接听电话)
25、不用谢,请慢走!
五、到单位办事用语
26、对不起,打扰您一下。
27、请问×××股(室)在那间房?
28、请问×××同志在吗?
29、非常感谢您(麻烦您了)
30、请留步。
热心网友
时间:2022-06-22 05:19
礼貌用语: polite expression
不明白你什么意思
热心网友
时间:2022-06-22 05:19
hello