翻译专业怎么选语种?
发布网友
发布时间:2022-04-19 15:42
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-09-03 06:17
问题一:翻译专业怎么选语种? 一般是先有语种系别,后才确定专业。比如英语系下面分英语教育专业 英语丹译专业。所以通常都是报考的时候选择,被录取后只有专业调配,比如英语系翻译专业招满了把你调配到其他语系的翻译专业。
选翻译的话不太建议选英语,我就是英语翻译专业毕业的,现在全国英语专业太多,几乎每所大学都有,而且其他专业学生的英语也普遍程度很好,所以英语专业竞争性低。
建议选西班牙语、德语,目前人才相对较少,竞争性高,西班牙语应用地区广泛,德国目前和中国贸易频繁。其他小语种也很吃香,比如 *** 语(很难),东南亚方面的泰语(建议家乡在西南地区如云南之类的同学选择)
问题二:每个大学翻译专业可以学任何语种吗 不是的,有些小语种几年才开一次,有些小语种也只有个别学校开
问题三:想学一门外语,以后从事翻译工作,请问学什么语种比较好? 如果你家里不宽裕但是你憧憬出国可以学法语。国内好多公司招聘去非洲工作的法语翻译,不要瞧不起去非洲当翻译的工作,人家应届毕业刚去的都是至少一月1WRMB的。你也可以办理移民去加拿大,加拿大有法语区,对会法语的可以实行比较松的移民*。学法语一定不要去法国,不吃香的,而且法国不好混,也不好找工作。不知道你是哪里人,据我所知,上海,青岛这些沿海城市对日语翻译以及韩语翻译需求量比较大。我二外是日语。但是你也知道,日语越学越难,具体情况你自己掂量了。学什么都不要学英语,靠英语混饭吃要饿死的。俄语我觉得也不要学,除非你有能力去大使馆。而且冷门的像什么苏门答腊语之类的,除非你学得很精然后出来做研究。我觉得如果你不考虑出国,学日韩是不错的,国家离得比较近,往来也多。
问题四:选翻译专业和选一门具体的语言有什么不同?能详细点吗?谢谢! 当然是翻译系了。我就外语系的,语言系主要是为了以后当老师,活着是研究语言的,以后搞研究啊。翻译系的话,主要的教材都偏向于翻译的,专业性比较强。语言系的去搞专业会有很多翻译的专业内容不懂,教材的原因啊~~~祝选个好系,有个好的未来。
问题五:如果要当翻译的话,大学应该学什么专业? 中英翻译的话,目前国内大学有专门的翻译专业,但同英语文学专业差别不大,不过翻译专业学生可接触一些翻译理论,并了解翻译工作规范
小语种与中文翻译应直接选读该小语种专业
若想从事某种专业翻译(如法律翻译,医学翻译等)建议就读该专业(法律,医学或药学等)同时辅修英语(或其他非母语语种)双学位
国内本科不分口笔译,研究生才分口译专业和笔译专业
问题六:翻译专业是学什么的,只能汉英翻译还是可以选其他语种翻译中文? 20分 肯定有很多语种的,看这个学校这个专业类提供几个选项
问题七:大学里的翻译专业是翻译什么语言哦,,还是自己定学习哪门外语并翻译,课程都有哪些哦? 专业名字会写清楚的,比如说英语翻译,日语翻译。不过一般来说,只分语言,比如说,英语,德语,法语等等,然后各自都会开设翻译相关课程,比如说口译和笔译。你直接选个小语种就行,然后选课的时候多选些与翻译相关的就好了,读研的时候可以选口译或者笔译方向。
放心吧,正常的大学会在课程名里让你知道你学的是什么语言的。
p.s:211综合大学英语专业本科毕业生。
问题八:大学翻译专业只能选一种语言吗 你可以选修另一门语言。主修一门,选修一门。
问题九:如果想当一名翻译,要学什么专业?哪个大学好? 学语言专业啊,可以考北外上外很多城市都有外国语大学的,建议学小语种,这样就业比较好
问题十:大学中外语专业和翻译系的区别 说的通俗易懂点就是,你英语学的特别好但你翻译不一定就ok。翻译工作有很多经验和技巧上的东西,同样一句话两个人翻译可能就会有两种意义,两种感情。谁翻译的好就看功底和知识了。在大学里学的英语只是为了充实你的脑子,是翻译的一部分工具而已。想要做翻译的话要长期自我积累的。希望帮助到了你哦~ 早点打好基础就没问题
求采纳为满意回答。