发布网友 发布时间:2022-04-26 17:58
共4个回答
热心网友 时间:2023-10-19 14:29
可怜:读音为kě lián,
意思是:怜悯,可惜,值得怜悯,数量少或质量坏得不值一提,令人喜欢,讨人喜欢,出自《玉台新咏·无名氏古诗<为焦仲卿妻作>》。
1、可爱
唐·杜甫《韦讽录事宅观曹将军画马图歌》:“可怜九马争神骏,顾视清高气深稳。”
白话译文:可爱的九匹马神姿争俊竞雄,昂首阔视显得高雅深沉稳重。
2、可羡
唐·白居易《长恨歌》:“姊妹兄弟皆列土,可怜光彩生门户。”
白话译文:兄弟姐妹都因她列土封侯,杨家门楣光耀令人羡慕。
3、可惜
唐·韩愈《赠崔立之评事》诗:“可怜无益费精神,有似黄金掷虚牝。”
白话译文:出力不讨好,好像把黄金丢到山谷里一样。
4、极言数量少或质量坏得不值一提。
周而复《上海的早晨》第一部三:“﹝汤富海﹞变卖了一点可怜的家产还他还不够,又强迫要汤阿英这个十四岁的小女孩去抵债。”
王西彦《占屋》第一部二:“然而他太无力了,他的救援是可怜的。”
扩展资料
相关诗句
贫 女
[ 唐 ] 秦韬玉
蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。
谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。
敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。
苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。
白话译文
贫家的女儿不识绮罗的芳香,想托个良媒说亲更感到悲伤。谁能爱我高尚的品格和情调?却都喜欢时下正流行的俭妆。敢夸十指灵巧针线做得精美,决不天天描眉与人争短比长。深恨年年手里拿着金线刺绣,都是替富人家小姐做嫁衣裳。
此诗以语意双关、含蕴丰富而为人传诵。全篇都是一个未嫁贫女的独白,倾诉她抑郁惆怅的心情,而字里行间却流露出诗人怀才不遇、寄人篱下的感恨。
“蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。”主人公的独白从姑娘们的家常──衣着谈起,说自己生在蓬门陋户,自幼粗衣布裳,从未有绫罗绸缎沾身。
开口第一句,便令人感到这是一位纯洁朴实的女子。因为贫穷,虽然早已是待嫁之年,却总不见媒人前来问津。抛开女儿家的羞怯矜持请人去作媒吧,可是每生此念头,便不由加倍地伤感。
从客观上看:“谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。”就主观而论:“敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。”这样的世态人情,这样的操守格调,调愈高,和愈寡。
纵使良媒能托,亦知佳偶难觅。“苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳!”个人的亲事茫然无望,却要每天每天压线刺绣,不停息地为别人做出嫁的衣裳。月复一月,年复一年,一针针刺痛着自家伤痕累累的心灵。独白到此戛然而止,凸显了女主人公忧郁神伤的形象。
热心网友 时间:2023-10-19 14:30
今意:怜悯;值得怜悯;数量少或质量坏得不值一提。热心网友 时间:2023-10-19 14:30
可怜热心网友 时间:2023-10-19 14:31
古意是可爱;今意是怜悯;